Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 155.45 — Adhyaya 155, Shloka 45

The Efficacy and Sacred Merit of Akrūra Tīrtha

स च पृष्टो मया देवि क्व भवान्प्रस्थितो द्रुतम् ॥ पुरुषस्य वचः श्रुत्वा सुधनो वाक्यमब्रवीत् ॥

sa ca pṛṣṭo mayā devi kva bhavān prasthito drutam || puruṣasya vacaḥ śrutvā sudhano vākyam abravīt ||

तब मैंने उससे पूछा—“हे देवि, तुम इतनी शीघ्र कहाँ जा रहे हो?” उस पुरुष के वचन सुनकर सुधन ने उत्तर दिया।

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
pṛṣṭaḥwas asked
pṛṣṭaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√prach (प्रच्छ् धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle (past passive); Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘was asked’
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormTṛtīyā (3rd), Ekavacana
deviO देवी
devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Sambodhana (vocative/सम्बोधन), Ekavacana
kvawhere
kva:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
FormAvyaya, interrogative adverb (प्रश्नवाचक)
bhavānyou (sir)
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; honorific 2nd-person pronoun
prasthitaḥset out/departed
prasthitaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√sthā (स्था धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle used predicatively; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘set out’
drutamquickly
drutam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdruta (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Dvitīyā, Ekavacana; used adverbially (क्रियाविशेषण)
puruṣasyaof the man
puruṣasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana
vacaḥspeech/words
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Dvitīyā, Ekavacana
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√śru (श्रु धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-कृदन्त), ‘having heard’
sudhanoSudhana
sudhano:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsudhana (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; proper name
vākyama statement
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Dvitīyā, Ekavacana
abravītsaid/spoke
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू धातु)
FormLuṅ-lakāra (लुङ्, aorist), Prathama-puruṣa, Ekavacana, Parasmaipada

Varāha (narrative voice; direct speech within narration)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"boar_form_detail":"None (speaker is Varāha narrating; the question is asked by the divya puruṣa-form)"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","key_question":"Where are you going so swiftly (what is your urgent destination/purpose)?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethical inquiry / self-examination","core_concept":"A divine question prompts disclosure of intention; dharma begins with clarity of purpose and truthfulness about one’s path.","practical_application":"Before acting under urgency, articulate the ‘why’ of your movement; let conscience-answering precede action."}

Subject Matter: ["Narrative dialogue","Devotional encounter","Ethics"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: narrative waystation

Related Themes: Varāha Purāṇa 155.48 (divya puruṣa appears); Varāha Purāṇa 155.52–53 (merchant’s dharma-resolution and self-offering)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant divine man stops a hurried merchant and questions him; the merchant pauses mid-stride, attention captured by the theophany.","item_prompts":["two figures facing each other","merchant’s travel attire","gesture of questioning (raised hand)","aura around the divine figure","sense of motion halted"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized hand-gesture dialogue, strong outlines, divine figure with halo, merchant in dynamic posture arrested mid-step.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold halo and ornaments on the divine figure, merchant with folded hands beginning to respond, ornate framing.","mysore_prompt":"Mysore: expressive faces, subtle body language of inquiry and humility, refined detailing of garments.","pahari_prompt":"Pahari: narrative intimacy, gentle landscape backdrop, emphasis on eye contact and the pause in movement."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"inquiring, suspenseful-reverent","suggested_raga":"Khamaj","pace":"medium","voice_tone":"question-shaped intonation, then a slight pause before ‘Sudhano…’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
D
Dialogue Form
S
Sanskrit Philology

FAQs

It exemplifies Purāṇic dialogic narration, where divine or semi-divine interlocutors frame ethical teaching through conversational turns.

No explicit location is named in this verse; it continues the encounter narrative following the Mathurā reference.

The scene foregrounds inquiry (questioning) and truthful response as narrative vehicles for moral teaching.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App