Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 49

नानाविधेन दानेन मुनिसंतोषहर्षकृत् । सर्वस्वमेव प्रददौ द्विजेभ्यो बहुमानतः

nānāvidhena dānena munisaṃtoṣaharṣakṛt | sarvasvameva pradadau dvijebhyo bahumānataḥ

नाना प्रकार के दानों से मुनियों को संतोष और हर्ष प्रदान करते हुए, उसने आदरपूर्वक द्विजों को अपना समस्त धन ही दे दिया।

नाना-विधेनby various kinds (of)
नाना-विधेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक) + विध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषणम् दानेन प्रति
दानेनby giving/donation
दानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
मुनि-संतोष-हर्ष-कृत्causing the sages’ satisfaction and joy
मुनि-संतोष-हर्ष-कृत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + संतोष (प्रातिपदिक) + हर्ष (प्रातिपदिक) + कृत् (कृदन्त; √कृ, क्विप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (नृपः/सः) प्रति
सर्वस्वम्all his wealth
सर्वस्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्वस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
प्रददौgave
प्रददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) उपसर्गः प्र-
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
द्विजेभ्यःto the twice-born (Brahmins)
द्विजेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन
बहुमानतःwith great respect
बहुमानतः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहुमानतः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)

Agastya (contextual continuation)

Tirtha: Ayodhyā-kṣetra

Type: kshetra

Scene: After the yajña, the king distributes diverse gifts—cows, gold, cloth, grain—to brāhmaṇas; sages smile in satisfaction; the king’s treasury appears emptied, emphasizing total renunciation.

R
Raghu (implied)
M
Munis (sages)
D
Dvijas (twice-born)

FAQs

Dāna done with reverence purifies wealth and heart, and it becomes complete when it brings peace and joy to the wise.

The broader glorification is of Ayodhyā and its dhārmic kings, presented as a sacred landscape shaped by righteous conduct.

Giving varied forms of charity (nānāvidha-dāna), especially honoring dvijas, is upheld as a key dharmic practice.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App