Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

अक्षसूत्रधरः शान्त आदिमध्यांतवर्जितः । पद्मासनस्थो वरदो हिमकुन्देन्दुसन्निभः

akṣasūtradharaḥ śānta ādimadhyāṃtavarjitaḥ | padmāsanastho varado himakundendusannibhaḥ

अक्षसूत्र धारण किए, शान्त, आदि-मध्य-अन्त से रहित; पद्मासन पर स्थित, वरद, हिम, कुन्द और चन्द्रमा के समान दीप्तिमान।

akṣa-sūtra-dharaḥbearing a rosary
akṣa-sūtra-dharaḥ:
Samānādhikaraṇa (Predicate adjective/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootakṣa (प्रातिपदिक) + sūtra (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (object relation: 'rosary' + 'bearer'); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
śāntaḥpeaceful
śāntaḥ:
Samānādhikaraṇa (Predicate adjective/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootśānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ādi-madhya-anta-varjitaḥdevoid of beginning, middle, and end
ādi-madhya-anta-varjitaḥ:
Samānādhikaraṇa (Predicate adjective/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootādi (प्रातिपदिक) + madhya (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक) + varjita (प्रातिपदिक/कृदन्त-निष्पन्न)
Formतत्पुरुष-समास (negation/absence: 'devoid of beginning, middle, and end'); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
padma-āsana-sthaḥseated on a lotus-seat
padma-āsana-sthaḥ:
Samānādhikaraṇa (Predicate adjective/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootpadma (प्रातिपदिक) + āsana (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (locative sense: 'situated on the lotus-seat'); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
varadaḥboon-giver
varadaḥ:
Samānādhikaraṇa (Predicate adjective/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootvara-da (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (giver of boons); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
hima-kunda-indu-sannibhaḥresembling snow, jasmine, and the moon (very white)
hima-kunda-indu-sannibhaḥ:
Samānādhikaraṇa (Predicate adjective/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Roothima (प्रातिपदिक) + kunda (प्रातिपदिक) + indu (प्रातिपदिक) + sannibha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (comparison: 'like snow, jasmine, and moon'); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Śiva (Śaṅkara)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī/Pārvatī

Scene: A serene, white-radiant Mahādeva seated in padmāsana on a lotus, holding a rosary; his body gleams like snow and jasmine, with moonlike cool light; the setting hints at a coastal sacred precinct of Prabhāsa.

Ś
Śiva

FAQs

The Supreme is both transcendent (beyond time’s divisions) and accessible (boon-giving, worshipped through japa).

Prabhāsa-kṣetra, via the depiction of Śiva’s presence connected to Kālāgniliṅga.

Implicitly, akṣasūtra suggests japa (mantra repetition), though no specific mantra or vow is named here.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App