Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 92

तत्रस्था सा महादेवी तमाह वडवानलम् । पश्य वाडव गर्जन्तं सागरं पुरतः स्थितम्

tatrasthā sā mahādevī tamāha vaḍavānalam | paśya vāḍava garjantaṃ sāgaraṃ purataḥ sthitam

वहीं स्थित महादेवी ने वडवानल से कहा— “हे वाडव! देखो, तुम्हारे सामने गर्जता हुआ सागर खड़ा है।”

तत्रthere
तत्र:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक adverb)
स्थाstanding (there)
स्था:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थ (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formकृदन्त-प्राय विशेषण (स्थ = स्थित), स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘तत्रस्था’ इति समास-रूपेण
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
महादेवीthe great Goddess
महादेवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (अव्यय/उपसर्गवत्) + देवी (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (महती देवी), स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
आहsaid
आह:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु; ‘आह’ लिट्-रूप)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
वडवानलम्the Vāḍavā fire (submarine fire)
वडवानलम्:
Karman (Object addressed/सम्बोधन-प्राय)
TypeNoun
Rootवडवा (प्रातिपदिक) + अनल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (वडवायाः अनलः/वडवोऽनलः), पुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन
पश्यsee, behold
पश्य:
Kriyā (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपदम्
वाडवO Vāḍava
वाडव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवाडव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
गर्जन्तम्roaring
गर्जन्तम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगर्ज् (धातु) → गर्जन्त् (शतृ-प्रत्यय, कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘सागरम्’ इति विशेषणम्
सागरम्the sea
सागरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन
पुरतःin front
पुरतः:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरणार्थ)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक; ‘in front’)
स्थितम्standing, present
स्थितम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘सागरम्’ इति विशेषणम्

Mahādevī (Śāradā)

Tirtha: Prabhāsa (sea-bathing shore)

Type: ghat

Scene: The Great Goddess stands facing the roaring ocean and points it out to Vaḍavānala, who is present as a fiery being; waves surge, sky dramatic.

M
Mahādevī/Śāradā
V
Vaḍavānala
S
Sāgara (ocean)

FAQs

The Goddess directs cosmic forces toward their ordained place—Dharma includes the proper stationing of power so it benefits the world.

Prabhāsa-kṣetra at the seashore, where oceanic and fiery powers are woven into the tīrtha’s sacred identity.

None; it is a direct address that frames the forthcoming sacred action involving the ocean.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App