एवमुक्तः सहस्राक्षस्तमाह मुनिसत्तमम् । नान्येषु तद्बलं रौद्रं यत्तु तेषु व्यवस्थितम्
evamuktaḥ sahasrākṣastamāha munisattamam | nānyeṣu tadbalaṃ raudraṃ yattu teṣu vyavasthitam
ऐसा कहे जाने पर सहस्राक्ष (इन्द्र) ने मुनिश्रेष्ठ से कहा—जो रौद्र बल उन (अस्त्रों) में प्रतिष्ठित है, वह अन्य किसी में नहीं है।
Śakra (Indra)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Śaunaka-ādi ṛṣis (frame implied)
Scene: Indra (Sahasrākṣa) addresses the foremost sage, affirming that the fierce power resident in those weapons is unmatched elsewhere.
Divine power (tejas) is not merely material strength; it is consecrated force rooted in dharma and divine sanction.
Prabhāsa-kṣetra is the framing sacred geography, within which such exemplary narratives are recounted.
None explicitly; the verse is doctrinal, explaining the uniqueness of empowered (divinely established) weapons.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.