Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 17

एवं शप्त्वा तु तं देवी ह्यज्ञात्वा गर्भकारिणम् । पुनर्यातुं समारब्धा तद्दधीचिनिकेतनम्

evaṃ śaptvā tu taṃ devī hyajñātvā garbhakāriṇam | punaryātuṃ samārabdhā taddadhīciniketanam

इस प्रकार उसे शाप देकर—यद्यपि वह वास्तविक गर्भकर्ता को न जानती थी—देवी फिर दधीचि के निवास की ओर लौटने को उद्यत हुई।

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: 'thus')
शप्त्वाhaving cursed
शप्त्वा:
Purvakala-Kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootशप् (धातु) + त्वा (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): 'having cursed'
तुthen/but
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-निपात (particle: 'but/indeed')
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
देवीthe देवी (goddess/lady)
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/अवधारणार्थक-निपात (particle: 'indeed/for')
अज्ञात्वाnot knowing
अज्ञात्वा:
Purvakala-Kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) + नञ् (उपसर्ग/निषेध) + त्वा
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund): 'not knowing'
गर्भकारिणम्the one who caused the pregnancy
गर्भकारिणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक) + कारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी/उपपद-तत्पुरुष (गर्भं करोति इति)
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: 'again')
यातुम्to go
यातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootया (धातु) + तुमुन् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formतुमुनन्त (infinitive): 'to go'
समारब्धाhaving set out/begun
समारब्धा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्+आ+रभ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/कर्तरि कृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'having begun/undertaken' (agreeing with 'devī')
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying 'niketanam')
दधीचि-निकेतनम्the abode of Dadhīci
दधीचि-निकेतनम्:
Karma (Object/Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootदधीचि (प्रातिपदिक) + निकेतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दधीचेः निकेतनम्)

Narrator (Purāṇic narrator within Prabhāsa-kṣetra-māhātmya context)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (narrative frame)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/śaunaka-group (typical frame; not specified in excerpt)

Scene: A distressed noble lady, having uttered a curse in confusion, turns back toward the serene hermitage of sage Dadhīci; the path is framed by sacred groves and distant sea-breeze of Prabhāsa.

D
Dadhīci

FAQs

Ignorance can misdirect even powerful speech; Purāṇic narratives warn that judgment without knowledge may cause unintended harm.

Prabhāsa-kṣetra and its ascetic dwellings, especially the āśrama of the sage Dadhīci.

No explicit ritual is prescribed in this verse.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App