Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

अगस्त्याश्रममेतद्धि अगस्तिप्रियमुत्तमम् । न्यंकुमत्यास्तटे रम्ये सर्वपातकनाशने

agastyāśramametaddhi agastipriyamuttamam | nyaṃkumatyāstaṭe ramye sarvapātakanāśane

यह निश्चय ही अगस्त्य का आश्रम है—अगस्त्य को अत्यन्त प्रिय और श्रेष्ठ। यह न्यंकुमती के रमणीय तट पर स्थित है, जो समस्त पापों का नाश करने वाला है।

अगस्त्याश्रमम्Agastya’s hermitage
अगस्त्याश्रमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअगस्त्य-आश्रम (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अगस्त्यस्य आश्रमः)
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
अगस्तिप्रियम्dear to Agasti/Agastya
अगस्तिप्रियम्:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअगस्ति-प्रिय (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अगस्तेः प्रियः)
उत्तमम्excellent/supreme
उत्तमम्:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गुणवाचक
न्यङ्कुमत्याःof Nyaṅkumatī (river)
न्यङ्कुमत्याः:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootन्यङ्कुमती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
तटेon the bank
तटे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
रम्येbeautiful
रम्ये:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तट-विशेषण
सर्वपातकनाशनेin the destroyer of all sins (place)
सर्वपातकनाशने:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व-पातक-नाशन (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वेषां पातकानां नाशनः)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Agastya-āśrama-tīrtha on Nyaṅkumatī

Type: kshetra

Listener: Audience within Prabhāsa-māhātmya

Scene: A tranquil riverbank with flowering trees; Agastya’s hermitage sits nearby; pilgrims perform respectful bathing and offer water-libations; the atmosphere is calm, luminous, and purifying.

A
Agastya
N
Nyaṅkumatī river
A
Agastya-āśrama

FAQs

Association with sanctified places connected to great sages is celebrated as purifying and sin-destroying.

Agastya-āśrama on the bank of the Nyaṅkumatī river in Prabhāsa kṣetra.

No explicit rite is stated here; the verse primarily declares the site’s pāpa-nāśana (sin-destroying) power.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App