Adhyaya 148
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 148

Adhyaya 148

इस अध्याय में शिव–देवी संवाद के रूप में ब्रह्मतीर्थ के निकट ब्रह्मकुण्ड के उत्तर में स्थित ‘कुण्डल’ नामक कूप का वर्णन है। कहा गया है कि वहाँ स्नान करने से चोरी का पाप नष्ट होता है और वह स्थान अत्यन्त पावन है। विशेषतः शिवरात्रि को पिण्डदान आदि कर्म हिंसा से मरे हुए तथा पापकर्म से कलुषित माने गए लोगों के कल्याण हेतु श्रेष्ठ बताए गए हैं। देवी के पूछने पर ईश्वर उस तीर्थ की प्रसिद्धि की कथा सुनाते हैं। राजा सुदर्शन को पूर्वजन्म स्मरण होता है—पूर्व जन्म में वह एक चोर था, जो शिवरात्रि की जागरण-रात्रि में दुष्कर्म करने निकला और राजरक्षकों द्वारा मारा गया; उसके अवशेष ब्रह्मतीर्थ के उत्तर में गाड़ दिए गए। अनजाने में शिवरात्रि-जागरण का संयोग और क्षेत्र की महिमा से उसे परिवर्तनकारी फल मिला और वह धर्मात्मा राजा सुदर्शन के रूप में जन्मा। फिर सोना मिलने का दृश्य प्रमाण लोगों को सत्यापित करता है; ‘चित्रापथा’ नदी का उद्भव और नामकरण होता है। श्रावण मास में उस कूप में स्नान कर विधिपूर्वक श्राद्ध करने तथा चित्रादित्य की पूजा करने से शिवलोक में मान प्राप्त होने की बात कही गई है। अंत में पाठ या श्रवण की फलश्रुति द्वारा रुद्रलोक में पवित्रता और प्रतिष्ठा का वचन दिया गया है।

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि कूपं कुंडलसंभवम् । तस्यैव चोत्तरे भागे ब्रह्मकुण्डसमीपतः

ईश्वर बोले—तत्पश्चात्, हे महादेवि, ‘कुण्डलसम्भव’ नामक कूप के पास जाना चाहिए; और उसके ही उत्तर भाग में, पवित्र ब्रह्मकुण्ड के समीप।

Verse 2

यत्र सिद्धो महादेवि रूपकुंडलहारकः । तत्र स्नात्वा नरो देवि मुच्येत्स्तेयकृतादघात्

हे महादेवि, जहाँ ‘रूपकुण्डलहारक’ नामक सिद्ध ने सिद्धि पाई—हे देवि, वहाँ स्नान करने से मनुष्य चोरीजन्य पाप से मुक्त हो जाता है।

Verse 3

सप्त जन्मानि देवेशि न तस्यान्वयसंभवः । चौरः कश्चिद्भवेत्क्रूरस्तत्र स्नानप्रभावतः

हे देवेशि, सात जन्मों तक उसका वंश-प्रवाह नहीं चलता; और वहाँ के स्नान-प्रभाव से वह कोई क्रूर चोर बन जाता है—ऐसा कहा गया है।

Verse 4

शिवरात्र्यां विशेषेण पिंडदानादिकां क्रियाम् । कुर्याच्छस्त्रहतानां च पापिनां तत्र मुक्तये

विशेषकर शिवरात्रि में वहाँ पिण्डदान आदि कर्म अवश्य करने चाहिए, ताकि शस्त्र से मरे हुए और पापियों को भी मुक्ति मिले।

Verse 5

देव्युवाच । कथं कुण्डलरूपं तु पृथिव्यां ख्यातिमागतम् । एतत्कथय मे देव विस्तराद्वदतां वर

देवी बोलीं—यह ‘कुण्डल-रूप’ पृथ्वी पर कैसे प्रसिद्ध हुआ? हे देव, वक्ताओं में श्रेष्ठ, यह मुझे विस्तार से कहिए।

Verse 6

ईश्वर उवाच । शृणु देवि महापुण्यां कथां पापप्रणाशनीम् । यां श्रुत्वा मुच्यते पापान्नरो जन्मशतार्जितात्

ईश्वर बोले—हे देवी, इस महापुण्यदायिनी, पापनाशिनी कथा को सुनो; इसे सुनकर मनुष्य सौ जन्मों के संचित पापों से मुक्त हो जाता है।

Verse 7

प्रभासक्षेत्रमाहात्म्याच्छिवरात्र्यामुपोषितः । आसीत्सुदर्शनो राजा पृथिव्यामेकराट् सुधीः

प्रभास-क्षेत्र के माहात्म्य से और शिवरात्रि का उपवास करने से पृथ्वी पर एकछत्र, बुद्धिमान राजा सुदर्शन हुआ।

Verse 8

धन्यो हि स धनाढ्यश्च प्रजां यत्नैरपालयत् । राज्यं तस्य सुसंपन्नं ब्राह्मणैरुपशोभितम् । समृद्धमृद्धिसंयुक्तं विटतस्करवर्जितम्

वह राजा धन्य और धनवान था; उसने प्रयत्नपूर्वक प्रजा का पालन किया। उसका राज्य सु-सम्पन्न था, ब्राह्मणों से शोभित, समृद्धि से परिपूर्ण और दुष्टों तथा चोरों से रहित था।

Verse 9

तस्मिञ्जनपदे रम्ये पुरी भगवती शुभा । चातुर्वर्ण्यसमायुक्ता पुरप्राकारमंडिता

उस रमणीय जनपद में एक शुभ, भगवती-सी शोभामयी नगरी थी। वह चारों वर्णों से युक्त थी और नगर-प्राकारों व परकोटों से अलंकृत थी।

Verse 10

तस्मिन्पुरवरे रम्ये राज्यं निहतकण्टकम् । करोति बान्धवैः सार्द्धमृद्धियुक्तः सुदर्शनः । हिरण्यदत्तस्य सुतो जातो गांधारकन्यया

उस रम्य श्रेष्ठ नगर में श्रीसम्पन्न सुदर्शन ने अपने बान्धवों सहित कण्टकरहित (निर्विघ्न) राज्य किया। वह हिरण्यदत्त का पुत्र था, जो गांधार की कन्या से उत्पन्न हुआ।

Verse 11

तस्य भार्या प्रिया साध्वी भर्तृव्रतपरायणा । सुनंदा नामविख्याता काशिराजसुता शुभा

उसकी प्रिया पत्नी साध्वी थी, जो पतिव्रत-धर्म में परायण थी। वह ‘सुनन्दा’ नाम से विख्यात, काशिराज की शुभ पुत्री थी।

Verse 12

तया सार्धं हि राजेन्द्रो भोगान्स बुभुजे सदा । भुंजमानस्य भोगान्वै चिरकालो गतस्तदा

वह राजेन्द्र उसके साथ सदा भोग-विलास का उपभोग करता रहा। उन भोगों का सेवन करते-करते तब बहुत दीर्घ काल व्यतीत हो गया।

Verse 13

अकरोत्स महायज्ञान्ददौ दानानि भूरिशः । एवं कालो गतस्तस्य भार्यया सह सुव्रते

उसने महान यज्ञ किए और बहुत-से दान दिए। इस प्रकार अपनी सुव्रता पत्नी के साथ उसका समय व्यतीत होता रहा।

Verse 14

कदाचिन्माघमासे तु शिवरात्र्यां वरानने । सस्मार पूर्वजातिं स भार्यामाहूय चाब्रवीत्

एक बार माघ मास में, शिवरात्रि की पावन रात्रि में, हे सुन्दर-मुखी! उसे अपना पूर्वजन्म स्मरण हो आया; तब उसने पत्नी को बुलाकर कहा।

Verse 15

सुदर्शन उवाच । शिवरात्रिव्रतं देवि मया कार्यं वरानने । व्रतस्यास्य प्रभावेन प्राप्तं राज्यं मया किल

सुदर्शन ने कहा—हे देवी-स्वरूपे, हे वरानने! मुझे शिवरात्रि-व्रत अवश्य करना है; क्योंकि इसी व्रत के प्रभाव से मैंने निश्चय ही राज्य प्राप्त किया है।

Verse 16

राज्ञ्युवाच । महान्प्रभावो राजेन्द्र एवमुक्तं त्वया मम । एतन्मे कारणं ब्रूहि आश्चर्यं हृदि वर्तते

रानी बोली—हे राजेन्द्र! जैसा आपने मुझसे कहा, इसका प्रभाव महान है। इसका कारण मुझे बताइए; मेरे हृदय में आश्चर्य उत्पन्न हो रहा है।

Verse 17

राजोवाच । शृणु तीर्थस्य माहात्म्यं शिवरात्रिमुपोषणात् । तस्मिञ्छिवपुरे रम्ये स्वर्गद्वारे सुशोभने

राजा बोला—शिवरात्रि के उपवास से उत्पन्न उस तीर्थ का माहात्म्य सुनो; उस रमणीय शिवपुर में, जो स्वर्ग के द्वार के समान सुशोभित है।

Verse 18

आदितीर्थे प्रभासे तु कामिके तीर्थ उत्तमे

प्रभास में आदितीर्थ पर—और ‘कामिक’ नामक उस उत्तम तीर्थ में।

Verse 19

ऋद्धियुक्ते पुरे तस्मिन्नित्यं धर्मानुसेविते । शिवरात्र्यां गतो राज्ञि तिथीनामुत्तमा तिथिः

उस समृद्ध नगर में, जहाँ नित्य धर्म का आचरण होता था, हे रानी, तिथियों में श्रेष्ठ शिवरात्रि आ पहुँची।

Verse 20

मानवास्तत्र ये केचित्पुरराष्ट्रनि वासिनः । तत्रागता वरारोहे शिवरात्र्यामुपोषितुम्

हे सुडौल नितम्बों वाली, वहाँ नगर और ग्राम में रहने वाले जो भी लोग थे, वे शिवरात्रि का उपवास करने हेतु वहाँ आ गए।

Verse 21

धननामा वणिक्कश्चित्तत्रैव वसते सदा । धनाढ्यः स तु धर्मात्मा सदा धर्मपरायणः

वहाँ धना नाम का एक वैश्य सदा रहता था। वह धनवान होकर भी धर्मात्मा था और नित्य धर्म में तत्पर रहता था।

Verse 22

स भार्यासहितस्तत्र शिवरात्रिमुपोषितः । तस्य भार्याऽभवत्साध्वी रूपयौवनसंवृता

वह वहाँ अपनी पत्नी सहित शिवरात्रि का उपवास करता रहा। उसकी पत्नी साध्वी थी, रूप और यौवन से संपन्न थी।

Verse 23

प्रचलन्मेखलाहारा सर्वाभरणभूषिता । स तया भार्यया सार्धं कामक्रोधविवर्जितः

उसकी मेखला और हार हिलते थे, वह समस्त आभूषणों से विभूषित थी; और वह उस पत्नी के साथ रहते हुए काम और क्रोध से रहित रहा।

Verse 24

प्रभासस्याग्रतो भूत्वा स्नातः शुक्लांबरः शुचिः । यथोक्तेन विधानेन भक्त्या निद्राविवर्जितः

प्रभास के सम्मुख खड़े होकर उसने स्नान किया, श्वेत वस्त्र धारण किए और पवित्र रहा। शास्त्रोक्त विधि के अनुसार भक्ति से आचरण करते हुए वह निद्रा से रहित रहा।

Verse 25

तत्राहं चौररूपेण पापः स्तैन्यं समाश्रितः । सच्छूद्राणां कुले जातो देवब्राह्मणपूजकः

वहाँ मैं पापी, चोर के रूप में, चोरी का आश्रय लिए हुए था। मैं एक प्रतिष्ठित शूद्र कुल में जन्मा था, फिर भी देवताओं का पूजक और ब्राह्मणों का सम्मानकर्ता था।

Verse 26

पूर्वकर्मानुसंयोगाद्विकर्मणि रतः सदा । तस्यां रात्र्यामहं तत्र जनमध्ये तु संस्थितः

पूर्व कर्मों के संयोग से मैं सदा दुष्कर्म में रत रहता था। पर उस रात मैं वहाँ लोगों की भीड़ के बीच खड़ा था।

Verse 27

कुण्डलीनः स्थितस्तत्र रंध्रापेक्षी वरानने । वणिजस्तस्य भार्यायाश्छिद्रान्वेषणतत्परः

हे सुन्दर-मुखी! मैं वहाँ कुंडली मारे बैठा, अवसर की प्रतीक्षा करता रहा—उस वणिक की पत्नी में छिद्र (दोष/कमज़ोरी) खोजने में तत्पर था।

Verse 28

सा रात्रिर्जाग्रतस्तस्य गता मे विजने तथा । गीतनृत्यादिनिर्घोषैर्वेदमंगलपाटकैः

उसकी वह रात जागरण में बीती; और मेरी भी एकान्त में—गीत-नृत्य के घोष तथा वेदमंगल-पाठों के स्वर से परिपूर्ण।

Verse 29

तालशब्दैस्तथा बन्धैः पुस्तकानां च वाचकैः । एवं रात्र्यां तु शेषायां यावत्तिष्ठति तत्र वै

ताल की ध्वनियों, संगीत रचनाओं और पुस्तकों का पाठ करने वालों के साथ, इस प्रकार शेष रात्रि तक वह वहीं रहा।

Verse 30

निरोधेन समायुक्ता पीड्यमाना शुचिस्मिता । धनिभार्या निरोधार्ता देवागाराद्बहिर्गता

शारीरिक वेग (बाधा) से युक्त और उससे पीड़ित, वह पवित्र मुस्कान वाली धनी की पत्नी, उस कष्ट से व्याकुल होकर मंदिर से बाहर निकली।

Verse 31

तस्याः कर्णौ त्रोटयित्वा पुप्लुवेऽहं जले स्थितः । ततः कोलाहलस्तत्र कृतस्तत्पुरवासिभिः

उसके कानों (के आभूषणों) को नोचकर मैं जल में कूद गया और वहीं स्थित रहा। तब वहाँ नगरवासियों द्वारा भारी कोलाहल किया गया।

Verse 32

श्रुत्वा कोलाहलं शब्दं कर्णत्रोटनजं तदा । धाविता रक्षकास्तत्र राजशासनकारकाः

कान नोचे जाने से उत्पन्न उस कोलाहल शब्द को सुनकर, राजा की आज्ञा का पालन करने वाले रक्षक (सिपाही) वहाँ दौड़े।

Verse 33

तैरहं शस्त्रहस्तैश्च उल्काहस्तैः समंततः । निरीक्षितोऽथ न प्राप्तं सुवर्णं मन्मुखे स्थितम्

हाथों में शस्त्र और मशाल लिए उन लोगों ने मुझे चारों ओर से देखा (ढूँढा), फिर भी मेरे मुख में स्थित सुवर्ण उन्हें प्राप्त नहीं हुआ।

Verse 34

खड्गेन तीक्ष्णधारेण छित्त्वा शीर्षं तदा मम । उल्काहस्ता निरीक्षन्तो नापश्यन्स्वर्णमण्वपि

तब उन्होंने तीक्ष्ण धार वाली तलवार से मेरा सिर काट दिया। मशालें हाथ में लेकर ढूँढने पर भी उन्हें रत्ती भर भी सोना नहीं मिला।

Verse 35

हित्वा मां ते गताः सर्वे गत्वा राज्ञे न्यवेदयन् । न किञ्चित्तत्र संप्राप्तं हतोऽस्माभिश्च तत्क्षणात्

मुझे छोड़कर वे सभी चले गए और राजा को सूचित किया: 'वहाँ कुछ भी प्राप्त नहीं हुआ; हमने उसे उसी क्षण मार डाला।'

Verse 36

कथयित्वा तु ते सर्वे यथादेशं गताः पुनः । ततो वै बन्धुना तत्र भयभीतेन चेतसा

ऐसा कहकर वे सभी अपने-अपने स्थानों को लौट गए। तत्पश्चात्, वहाँ भयभीत चित्त वाले एक बन्धु (रिश्तेदार) ने...

Verse 37

निखातं मम तत्रैव शिरः कायेन संयुतम् । खातं कृत्वा प्रिये तत्र ब्रह्मतीर्थस्य चोत्तरे

हे प्रिये! ब्रह्मतीर्थ के उत्तर में गड्ढा खोदकर, मेरे सिर को धड़ से जोड़कर वहीं गाड़ दिया गया।

Verse 38

पिहितोऽहं तु तत्रैव प्रभासे तीर्थ उत्तमे । शिवरात्रिप्रभावेन तज्जातिस्मरतां गतः

इस प्रकार उत्तम तीर्थ प्रभास में मुझे वहीं ढक (गाड़) दिया गया। शिवरात्रि के प्रभाव से मुझे अपने पूर्वजन्म का स्मरण हो आया।

Verse 39

राज्यं निष्कण्टकं प्राप्तं समृद्धं वरवर्णिनि । एतत्प्रभासमाहात्म्यं शिवरात्रेरुपोषणात् । एतत्फलं मया लब्धं गत्वा तस्मादुपोषये

हे सुन्दरि! मुझे काँटों से रहित, समृद्ध राज्य प्राप्त हुआ। यह प्रभास-क्षेत्र का माहात्म्य है, जो शिवरात्रि के उपवास से प्रकट होता है। यह फल मैंने पाया है; इसलिए मैं वहाँ जाकर उपवास करूँगा।

Verse 40

राज्ञ्युवाच । गच्छावस्तत्र यत्रैव कपालं पतितं तव । स्फोटिते च कपाले च हिरण्यं दृश्यते यदि । प्रत्ययो मे भवेत्पश्चात्तव वाक्यं न संशयः

रानी बोली—आओ, हम उसी स्थान पर चलें जहाँ तुम्हारा कपाल गिरा था। यदि उस कपाल को फोड़ने पर उसके भीतर स्वर्ण दिखाई दे, तब मुझे निश्चय हो जाएगा; फिर तुम्हारे वचन में कोई संदेह न रहेगा।

Verse 41

राजोवाच । कल्पं हि तिष्ठते चास्थि यावद्भूमिविपर्ययः । उत्तिष्ठ व्रज भद्रं ते प्रभासं क्षेत्रमुत्तमम्

राजा बोला—वह अस्थि तो कल्प-पर्यन्त, पृथ्वी के उलट-पलट होने तक, बनी रहती है। उठो, चलो; तुम्हारा कल्याण हो—प्रभास, उस उत्तम तीर्थ-क्षेत्र की ओर।

Verse 42

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा यद्राज्ञा समुदीरितम् । गमनाय मतिं चक्रे शिवरात्र्या उपोषणे

राजा द्वारा कहे गए वे वचन सुनकर उसने जाने का निश्चय किया—शिवरात्रि की रात्रि में उपवास का व्रत रखते हुए।

Verse 43

ततोऽश्वैर्जवनैयुर्क्तं रथं हेमविभूषितम् । आस्थाय सह पत्न्या च प्रभासं क्षेत्रमेयिवान्

तब वह स्वर्ण-विभूषित रथ पर, जो वेगवान अश्वों से युक्त था, आरूढ़ होकर—पत्नी सहित—प्रभास के पवित्र क्षेत्र की ओर चल पड़ा।

Verse 44

व्रतं कृत्वा प्रभासे तु यथोक्तं वरवर्णिनि । ब्रह्मतीर्थे समागत्य उद्धृत्य सकलं ततः

हे वरवर्णिनी! प्रभास में विधिपूर्वक जैसा कहा गया था वैसा व्रत करके वे ब्रह्मतीर्थ पर आए और वहाँ से सब कुछ उठाकर निकाल लिया।

Verse 45

हिरण्यं दर्शयामास स्फोटयित्वा शवं स्वयम्

उसने स्वयं शव को चीरकर सोना प्रकट कर दिखाया।

Verse 46

ईश्वर उवाच । जातसंप्रत्यया भार्या तस्य राज्ञो बभूव ह । जगाम परमं स्थानं यत्र कल्याणमुत्तमम्

ईश्वर बोले—राजा की पत्नी की श्रद्धा दृढ़ हो गई; और वह उस परम धाम को प्राप्त हुई जहाँ सर्वोच्च कल्याण निवास करता है।

Verse 47

जनोऽपि विस्मितः सर्वो दृष्ट्वा चित्रं तदद्भुतम्

उस अद्भुत दृश्य को देखकर समस्त जन विस्मित हो गए।

Verse 48

नदी चित्रपथानाम तत्रोत्पन्ना वरानने । चित्रादित्यस्य पूर्वेण ब्रह्मतीर्थस्य चोत्तरे

हे वरानने! वहाँ ‘चित्रपथा’ नाम की नदी उत्पन्न हुई—चित्रादित्य के पूर्व में और ब्रह्मतीर्थ के उत्तर में।

Verse 49

तस्यां तत्तिष्ठते तत्र सर्वपापप्रणाशनम्

उस नदी में वही दिव्य शक्ति निवास करती है, जो समस्त पापों का नाश करती है।

Verse 50

श्रावणे मासि संप्राप्ते तस्मिन्कूपे विधानतः । यः स्नानं कुरुते देवि श्राद्धं तत्र विशेषतः

हे देवि! श्रावण मास आने पर जो विधिपूर्वक उस कूप में स्नान करता है और विशेषतः वहीं श्राद्ध करता है, वह अत्यन्त पुण्य का भागी होता है।

Verse 51

चित्रादित्यं तु संपूज्य शिवलोके महीयते

चित्रादित्य की विधिपूर्वक पूजा करने से मनुष्य शिवलोक में सम्मानित और महिमामण्डित होता है।

Verse 52

एतत्ते कथितं सर्वं शिवरात्र्या महत्फलम् । भुक्तिमुक्तिप्रदं पुण्यं सर्वपापप्रणाशनम्

इस प्रकार मैंने तुम्हें शिवरात्रि का महान फल पूर्णतः कहा है—यह पुण्य व्रत भोग और मोक्ष देने वाला तथा समस्त पापों का नाश करने वाला है।

Verse 53

य इदं पठते नित्यं शृणुयाद्वापि मानवः । सर्वपापविनिर्मुक्तो रुद्रलोके महीयते

जो मनुष्य इसे नित्य पढ़ता है या केवल सुनता भी है, वह समस्त पापों से मुक्त होकर रुद्रलोक में सम्मानित होता है।