
इस अध्याय में देवी के प्रश्नों से प्रेरित तत्त्व-व्याख्या होती है। प्रसन्न होकर भी जिज्ञासु देवी प्रभास-क्षेत्र का विस्तृत वर्णन चाहती हैं। ईश्वर पहले जम्बूद्वीप और भारतवर्ष का माप-सीमा सहित निरूपण करते हैं और भारत को प्रधान कर्मभूमि बताते हैं, जहाँ पुण्य-पाप के फल का प्रत्यक्ष विधान होता है। फिर कूर्म-रूपक के द्वारा भारत-देह पर नक्षत्र-समूह, राशियों के स्थान और ग्रहों की अधिपतियाँ आरोपित कर बताते हैं कि ग्रह/नक्षत्र की पीड़ा से उसी अनुरूप प्रदेश-पीड़ा होती है, और शान्ति हेतु तीर्थ-कर्म करने की विधि उपयुक्त है। इसी भू-आकाशीय मानचित्र में सौराष्ट्र का स्थान बताकर समुद्र-समीप प्रभास को विशिष्ट भाग कहा गया है, जहाँ मध्य पिठिका में ईश्वर लिङ्ग-रूप से विराजते हैं—कैलास से भी अधिक प्रिय और गुप्त रूप से रक्षित। “प्रभास” नाम की कई व्युत्पत्तियाँ दी जाती हैं—प्रकाश, ज्योतियों व तीर्थों में प्रधानता, सूर्य-सन्निधि, तथा पुनः प्राप्त तेज। इसके बाद देवी वर्तमान कल्प की उत्पत्ति-कथा पूछती हैं। ईश्वर सूर्य के विवाह (द्यौः/प्रभा तथा पृथिवी/निक्षुभा), संज्ञा की असह्य तेज से पीड़ा, छाया का प्रतिस्थापन, यम-यमुना आदि की उत्पत्ति, रहस्य का सूर्य को ज्ञात होना, और विश्वकर्मा द्वारा सूर्य-तेज के क्षौर/शमन का वर्णन करते हैं। अंत में कहा जाता है कि सूर्य का ऋग्मय तेज का एक अंश प्रभास में गिरा, जिससे इस क्षेत्र की असाधारण पवित्रता और नाम-तर्क स्थापित होता है।
Verse 1
सूत उवाच । इति प्रोक्ता तदा देवि विस्मयोत्फुल्ललोचना । रोमांचकञ्चुका सुभ्रूः पुनः पप्रच्छ भूसुराः
सूत बोले—यह सुनकर तब देवि विस्मय से खिले नेत्रों वाली, रोमांच से आवृत देह वाली, सुन्दर भौंहों वाली, फिर से उस दिव्य ऋषि से पूछने लगीं।
Verse 2
देव्युवाच । धन्याऽहं कृतपुण्याऽहं तपः सुचरितं मया । यदेष क्षेत्र महिमा महादेवान्मया श्रुतः
देवी बोलीं—मैं धन्य हूँ, मैं पुण्यवती हूँ; मेरे द्वारा तप का उत्तम आचरण हुआ, क्योंकि मैंने महादेव से इस क्षेत्र की महिमा सुनी है।
Verse 3
भगवन्देवदेवेश संसारार्णवतारक । पृष्टं तु यन्मया पूर्वं तत्सर्वं कथितं हर
हे भगवन्, देवों के देवेश, संसार-सागर से पार उतारने वाले! मैंने पहले जो पूछा था, वह सब आपने कह दिया है, हे हर।
Verse 4
पुनश्च देवदेवेश त्वद्वाक्यामृतरंजिता । न तृप्तिमधिगच्छामि देवदेव महेश्वर
फिर भी, हे देवदेवेश, आपके वचनों के अमृत से रंजित होकर भी, मैं तृप्ति नहीं पाती—हे देवों के देव, हे महेश्वर।
Verse 5
किंचित्प्रष्टुमनाश्चास्मि प्रभासक्षेत्रविस्तरम् । तन्मे कथय कामेश दयां कृत्वा जगत्प्रभो
मैं प्रभास-क्षेत्र के विस्तार के विषय में थोड़ा और पूछना चाहता/चाहती हूँ। हे कामेश! हे जगत्प्रभो! कृपा करके वह मुझे बताइए।
Verse 6
ईश्वर उवाच । पृथिव्या मध्यगर्भस्थं जंबूद्वीपमिति स्मृतम् । तच्च वै नवधा भिन्नं वर्षभेदेन सुन्दरि
ईश्वर बोले—पृथ्वी के मध्य-गर्भ में जम्बूद्वीप स्थित है, ऐसा कहा गया है। हे सुन्दरी, वह वर्ष-भेद से निश्चय ही नौ भागों में विभक्त है।
Verse 7
तस्याद्यं भारतं वर्षं तच्चापि नवधा स्मृतम् । नवयोजनसाहस्रं दक्षिणोत्तरमानतः
उनमें प्रथम भारत-वर्ष है; वह भी नौ प्रकार का माना गया है। दक्षिण से उत्तर तक उसका मान नौ सहस्र योजन है।
Verse 8
अशीतिश्च सहस्राणि पूर्वपश्चायतं स्मृतम् । उत्तरे हिमवानस्ति क्षीरोदो दक्षिणे स्मृतः
पूर्व से पश्चिम तक उसका विस्तार अस्सी सहस्र (योजन) कहा गया है। उत्तर में हिमवान् है और दक्षिण में क्षीरोद (समुद्र) स्मृत है।
Verse 9
एतस्मिन्नंतरे देवि भारतं क्षेत्रमुत्तमम् । कृतं त्रेता द्वापरं च तिष्यं युगचतुष्टयम्
हे देवि, इसी परिधि के भीतर भारत सबसे उत्तम क्षेत्र है। यहीं चार युग—कृत, त्रेता, द्वापर और तिष्य (कलि)—गिने जाते हैं।
Verse 10
अत्रैवैषा युगावस्था चतुर्वर्णश्च वै जनः । चत्वारि त्रीणि च द्वे च तथैवैक शरच्छतम्
यहीं युगों की यह व्यवस्था है और यहीं मनुष्य चारों वर्णों में व्यवस्थित हैं। कृत, त्रेता, द्वापर और कलि—इन युगों की अवधि क्रमशः चार, तीन, दो और एक ‘शरद्-शत’ मानी गई है।
Verse 11
जीवन्त्यत्र नरा देवि कृतत्रेतादिषु क्रमात् । यदेतत्पार्थिवं पद्मं चतुष्पत्रं मयोदितम्
हे देवी! यहाँ मनुष्य कृत, त्रेता आदि युगों में क्रमशः (उचित आयु-धर्म सहित) जीवन बिताते हैं। यह जो मैंने पृथ्वी का कमल कहा है, वह चार पंखुड़ियों वाला है।
Verse 12
वर्षाणि भारताद्यानि पत्राण्यस्य चतुर्द्दिशम् । भारतं केतुमालं च कुरु भद्राश्वमेव च
भारत आदि वर्ष इस (पृथ्वी-रूपी) कमल की पंखुड़ियाँ हैं, जो चारों दिशाओं में फैली हैं—भारत, केतुमाल, कुरु और भद्राश्व।
Verse 13
भारतं नाम यद्वर्षं दाक्षिणात्यं मयोदितम् । दक्षिणापरतो यस्य पूर्वेण च महोदधिः । हिमवानुत्तरेणास्य कार्मुकस्य यथा गुणः
जिस प्रदेश को ‘भारत-वर्ष’ कहा गया है, उसे मैंने दक्षिण दिशा का बताया है। उसके पूर्व में तथा दक्षिण और पश्चिम में महोदधि (महासागर) है, और उत्तर में हिमवान् है—इसलिए वह धनुष की डोरी के समान आकार वाला है।
Verse 14
तदेतद्भारतं वर्षं सर्वबीजं वरानने । तत्कर्मभूमिर्नान्यत्र संप्राप्तिः पुण्यपापयोः
हे वरानने! यह भारत-वर्ष समस्त फल-प्राप्ति का बीज है। यही कर्मभूमि है; अन्यत्र कर्म द्वारा पुण्य-पाप की ऐसी प्राप्ति नहीं होती।
Verse 15
देवानामपि देवेशि सदैवैष मनोरथः । अपि मानुष्यमाप्स्यामो भारते प्रत्युत क्षितौ
हे देवेशी! देवताओं के मन में भी सदा यही प्रिय मनोरथ रहता है— ‘हम भारत-भूमि पर मनुष्य-जन्म प्राप्त करें।’
Verse 16
भद्राश्वेऽश्वशिरा विष्णुर्भारते कूर्मसंस्थितः । वराहः केतुमाले च मत्स्यरूपस्तथोत्तरे
भद्राश्व-वर्ष में विष्णु अश्वशिरा (हयग्रीव) रूप से विराजते हैं; भारत-वर्ष में वे कूर्मरूप से स्थित हैं; केतुमाल में वराहरूप से, और उत्तरी प्रदेश में मत्स्यरूप से प्रकट होते हैं।
Verse 17
तेषु नक्षत्रविन्यासाद्विषयाः समवस्थिताः । चतुर्ष्वपि महादेवि विग्रहो नव पादकः
उन प्रदेशों में नक्षत्रों के विन्यास के अनुसार विषय-प्रदेश व्यवस्थित हैं। हे महादेवि! चारों दिशाओं में प्रकट विग्रह नव-पाद (नव भागों/पदों) वाला है।
Verse 18
भारतो यो महादेवि कूर्मरूपेण संस्थितः । नक्षत्रग्रहविन्यासं तस्य ते कथयाम्यहम्
हे महादेवि! जो भारत कूर्मरूप से स्थित है, उसके नक्षत्र और ग्रहों के विन्यास का वर्णन मैं अब तुम्हें करता हूँ।
Verse 19
प्राङ्मुखो भगवान्देवो कूर्मरूपी व्यवस्थितः । आक्रम्य भारतं वर्षं नवभेदमिदं प्रिये
हे प्रिये! पूर्वाभिमुख भगवान् देव कूर्मरूप में स्थित होकर भारत-वर्ष को आच्छादित करते हैं; यह प्रिय देश नव भेदों में विभक्त है।
Verse 20
नवधा संस्थितस्यास्य नक्षत्राणि निबोध मे । कृत्तिका रोहिणी सौम्यं तृतीयं कूर्मपृष्ठिगम्
इस नवधा-विभक्त भारत के नक्षत्र मुझसे सुनो। कृत्तिका, रोहिणी और सौम्य (मृगशीर्ष)—ये तीन कूर्म की पीठ पर स्थित कहे गए हैं।
Verse 21
रौद्रं पुनर्वसुः पुष्यं नक्षत्रत्रितयं मुखे । आश्लेषाख्यं तथा पैत्रं फाल्गुनी प्रथमा प्रिये
रौद्र (आर्द्रा), पुनर्वसु और पुष्य—यह नक्षत्र-त्रय कूर्म के मुख पर है। फिर आश्लेषा, पैत्र (मघा) और प्रथम फाल्गुनी (पूर्वा), हे प्रिये।
Verse 22
नक्षत्रत्रितयं पादमाश्रितं पूर्वदक्षिणम् । फाल्गुनी चोत्तरा हस्तं चित्रा चर्क्षत्रयं स्मृतम्
दक्षिण-पूर्व दिशा के पाद पर नक्षत्रों का एक त्रय स्थित है। वहाँ उत्तरा फाल्गुनी, हस्त और चित्रा—ये तीन स्मरणीय हैं।
Verse 23
कूर्मस्य दक्षिणे कुक्षौ चर्क्षपादं तथाऽपरम् । स्वाती विशाखा मैत्रं च नैरृते त्रितयं स्मृतम्
कूर्म के दक्षिण पार्श्व—उदर-प्रदेश—में नक्षत्र-विन्यास का एक और भाग है। नैऋत्य में स्वाती, विशाखा और मैत्र (अनुराधा) का त्रय स्मरणीय है।
Verse 24
ऐंद्रं मूलं तथाषाढा पृष्ठे तु त्रितयं स्मृतम् । आषाढा श्रवणं चैव धनिष्ठा चात्र शब्दिता
पीठ पर ऐंद्र (ज्येष्ठा), मूल और आषाढ़ा—यह त्रय स्मरणीय है। यहाँ आषाढ़ा, श्रवण और धनिष्ठा का भी उल्लेख किया गया है।
Verse 25
नक्षत्रितयं पादे वायव्ये तु यशस्विनि । वारुणं चैव नक्षत्रं तथा प्रोष्ठपदाद्वयम्
हे यशस्विनी! वायव्य पाद में नक्षत्रों का त्रय स्थित है—वारुण नक्षत्र (शतभिषज) तथा प्रोष्ठपदा का युग्म (पूर्वा-उत्तरा)।
Verse 26
कूर्मस्य वामकुक्षौ तु त्रितयं संस्थितं प्रिये । रेवती चाश्विदैवत्यं याम्यं चर्क्षमिति त्रयम् । ईशपादे समाख्यातं शुभाशुभफलं शृणु
प्रिये! कूर्म के वाम कुक्षि में नक्षत्रों का त्रय स्थित है—रेवती, अश्विनीदैवत्य नक्षत्र, और याम्य (दक्षिण) नक्षत्र—ये तीन। ये ईश-पाद के कहे गए हैं; अब इनके शुभ-अशुभ फल सुनो।
Verse 27
यस्यर्क्षस्य पतिर्यो वै ग्रहस्तद्धैन्यतो भयम् । तद्देशस्य महादेवि तथोत्कर्षे शुभागमः
हे महादेवि! जिस नक्षत्र का जो ग्रह स्वामी है, वह यदि पीड़ित हो तो उस देश में दैन्य से भय होता है; और वही ग्रह उत्कर्ष में हो तो उस प्रदेश में शुभ आगमन होता है।
Verse 28
एष कूर्मो मयाख्यातो भारते भगवानिह । नारायणो ह्यचिंत्यात्मा यत्र सर्वं प्रतिष्ठितम्
इस प्रकार मैंने भारत में इस भगवान् कूर्म का वर्णन किया। यही अचिन्त्य-स्वरूप नारायण हैं, जिन पर यह समस्त जगत् प्रतिष्ठित है।
Verse 29
मेषवृषौ हृदो मध्ये मुखे च मिथुनादिकौ । प्राग्दक्षिणे तथा पादे कर्कसिंहौ व्यवस्थितौ
हृदय के मध्य में मेष और वृष स्थित हैं, और मुख में मिथुन आदि (राशियाँ) हैं। इसी प्रकार आग्नेय पाद में कर्क और सिंह व्यवस्थित हैं।
Verse 30
सिंहकन्यातुलाश्चैव कुक्षौ राशित्रयं स्मृतम् । धटोऽध वृश्चिकाश्चोभौ पादे दक्षिणपश्चिमे
सिंह, कन्या और तुला—ये तीनों राशियाँ उसकी कुक्षि (पार्श्व) में मानी गई हैं। नीचे दक्षिण-पश्चिम दिशा के पाद में कुम्भ और वृश्चिक—दोनों स्थित हैं।
Verse 31
पुच्छे तु वृश्चिकश्चैव सधनुश्च व्यवस्थितः । वायव्ये वामपादे च धनुर्ग्राहादिकं त्रयम्
पुच्छ (पूँछ) में वृश्चिक तथा धनु—दोनों व्यवस्थित हैं। वायव्य (उत्तर-पश्चिम) दिशा में बाएँ पाद पर धनु से आरम्भ होकर मकर आदि का त्रय क्रम से रखा गया है।
Verse 32
कुम्भ मीनौ तथा चास्य उत्तरां कुक्षिमाश्रितौ । मीनमेषौ महादेवि पादे पूर्वोत्तरे स्थितौ
कुम्भ और मीन भी इसकी उत्तरी कुक्षि (पार्श्व) में आश्रित हैं। हे महादेवि, मीन और मेष—पूर्वोत्तर दिशा के पाद में स्थित हैं।
Verse 33
कूर्म्मदेशांस्तथर्क्षाणि देशेष्वेतेषु वै प्रिये । राशयश्च तथर्क्षेषु ग्रहा राशिव्यवस्थिताः
हे प्रिये, कूर्म-देश के विभाग तथा नक्षत्र—इन-इन प्रदेशों में इस प्रकार नियत किए गए हैं। और नक्षत्रों में राशियाँ, तथा राशियों के अनुसार ग्रहों की व्यवस्था कही गई है।
Verse 34
तस्माद्ग्रहर्क्षपीडासु देशपीडां विनिर्दिशेत् । तत्र स्नानं प्रकुर्वंति दानं होमादिकं तथा
इसलिए ग्रह और नक्षत्रों की पीड़ा होने पर, उसी के अनुरूप देश-पीड़ा का भी निर्देश करना चाहिए। वहाँ लोग स्नान, दान तथा होम आदि कर्म करते हैं।
Verse 35
स एष वैष्णवः पादो देवि मध्ये ग्रहोऽस्य यः । नारायणाख्योऽचिंत्यात्मा कारणं जगतः प्रभुः
हे देवी, यह वैष्णव पाद है; इसके मध्य में स्थित ग्रह वही है जो नारायण नाम से प्रसिद्ध, अचिन्त्य स्वरूप, जगत् का कारण और प्रभु है।
Verse 36
भौमशुक्रबुधेंद्वर्कबुधशुक्रमहीसुताः । गुरुमंदासुराचार्या मेषादीनामधीश्वराः
मंगल, शुक्र, बुध, चन्द्र, सूर्य, फिर बुध, शुक्र और मंगल; तथा गुरु, शनि और असुरों के आचार्य—ये मेष आदि राशियों के अधीश्वर कहे गए हैं।
Verse 37
एवंविधो महादेवि कूर्मरूपी जनार्द्दनः । तस्य नैऋतपादे तु सौराष्ट्र इति विश्रुतः
हे महादेवी, इस प्रकार कूर्मरूप जनार्दन का वर्णन किया गया है; उसके नैऋत्य पाद पर ‘सौराष्ट्र’ नाम से प्रसिद्ध देश स्थित है।
Verse 38
स चैवं नवधा भिन्नः पुरभेदेन सुंदरि । तस्य यो नवमो भागः सागरस्य च सन्निधौ
हे सुन्दरी, वह क्षेत्र नगर-भेद से इस प्रकार नौ भागों में विभक्त है; उनमें नवम भाग समुद्र के अत्यन्त सन्निकट स्थित है।
Verse 39
प्रभास इति विख्यातो मम देवि प्रियः सदा । योजनानां दशद्वे च विस्तीर्णः परिमण्डलम्
हे देवी, वह ‘प्रभास’ नाम से विख्यात है और सदा मुझे प्रिय है; उसका परिमण्डल बारह योजन तक विस्तृत है।
Verse 40
मध्येस्य पीठिका प्रोक्ता पंचयोजनविस्तृता । तन्मध्ये मद्ग्रहं देवि तिष्ठत्युदधिसंनिधौ
उसके मध्य में पाँच योजन तक विस्तृत ‘पीठिका’ कही गई है। हे देवी, उसी के भीतर समुद्र-सान्निध्य में मेरा पवित्र धाम स्थित है।
Verse 41
तस्य मध्ये महादेवि लिंगरूपो वसाम्यहम्
उसी के परम मध्य में, हे महादेवी, मैं लिंग-रूप में निवास करता हूँ।
Verse 42
कृतस्मरात्पश्चिमतो धनुषां च शतत्रये । वसामि तत्र देवेशि त्वया सह वरानने
कृतस्मरा के पश्चिम में, तीन सौ धनुष की दूरी पर, हे देवेशी, हे वरानने, मैं वहाँ तुम्हारे साथ निवास करता हूँ।
Verse 43
तन्मे स्थानं महादेवि कैलासादपि वल्लभम् । गोचर्ममात्रं तत्रापि महागोप्यं वरानने
हे महादेवी, मेरा वह स्थान कैलास से भी अधिक प्रिय है। यद्यपि वह केवल गोचर्म-परिमाण का है, फिर भी अत्यन्त गोपनीय है, हे वरानने।
Verse 44
अकथ्यं देवदेवेशि तव स्नेहात्प्रकाशितम् । एतत्प्राभासिकं क्षेत्रं प्रभया दीपितं मम
हे देवदेवेशी, यह अकथ्य है; पर तुम्हारे प्रति स्नेह से इसे प्रकट किया गया। यह प्राभासिक क्षेत्र मेरी प्रभा से प्रकाशित है।
Verse 45
तेन प्रभासमित्युक्तमादिकल्पे वरानने । द्वितीये तु प्रभा लब्धा सर्वैर्देवैः सवासवैः
हे वरानने! आदिकल्प में इसी कारण इसका नाम ‘प्रभास’ कहा गया। दूसरे युग में इन्द्र सहित समस्त देवताओं ने यहाँ दिव्य प्रभा प्राप्त की।
Verse 46
मम प्रभाभा देवेशि तेन प्राभासिकं स्मृतम् । प्रभाववन्तो देवेशि यत्र संति महासुराः
हे देवेशि! यह मेरी ही तेजोमयी प्रभा है, इसलिए यह ‘प्राभासिक’ कहलाता है। हे देवताओं की स्वामिनी! जहाँ महाबली, प्रभावशाली महासुर भी विद्यमान हैं।
Verse 47
अथवा तेन लोकेषु प्रभासमिति कीर्त्यते । प्रथमं भासते देवि सर्वेषां भुवि तेजसाम् । तीर्थानामादितीर्थं यत्प्रभासं तेन कीर्त्तितम्
अथवा इसी कारण लोकों में यह ‘प्रभास’ नाम से कीर्तित है। हे देवि! पृथ्वी पर समस्त तेजस्वियों में यह प्रथम प्रकाशित होता है। तीर्थों में जो आदितीर्थ है, वही ‘प्रभास’ कहलाता है।
Verse 48
प्रकृष्टं भानुरथवा भासितो विश्वकर्मणा । यत्र साक्षात्प्रभापातो जातः प्राभासिकं ततः
अथवा वहाँ सूर्य अत्यन्त उत्कृष्ट रूप से चमकता है, मानो विश्वकर्मा द्वारा प्रकाशित किया गया हो। और जहाँ साक्षात् ‘प्रभापात’ हुआ, इसलिए वह ‘प्राभासिक’ कहलाता है।
Verse 49
अथवा दक्षसंशप्तेनेन्दुना निष्प्रभेणच । तत्र देवि प्रभा लब्धा तेन प्राभासिकं स्मृतम् । प्रोद्दधे भारती देवी ह्यौर्वाग्निं वडवानलम्
अथवा: दक्ष के शाप से निष्प्रभ हुए चन्द्रमा ने, हे देवि, वहीं अपनी प्रभा पुनः प्राप्त की; इसलिए वह ‘प्राभासिक’ स्मृत है। वहीं भारती देवी ने और्वाग्नि—वडवानल—को प्रकट किया।
Verse 50
अथवा तेन देवेशि प्रभासमिति कीर्त्यते । प्रकृष्टा भारती ब्राह्मी विप्रोक्ता श्रूयतेऽध्वनि । सदा यत्र महादेवि प्रभासं तेन कीर्तितम्
अथवा उसी कारण से, हे देवेशी, यह ‘प्रभास’ कहलाता है। जहाँ मार्ग में विप्रों द्वारा उच्चारित ब्राह्मी, प्रकृष्ट भारती (पवित्र वाणी) सुनाई देती है; और जहाँ सदा प्रभा विद्यमान रहती है, हे महादेवी, इसलिए वह प्रभास कहा गया है।
Verse 51
प्रोल्लसद्वीचिभिर्भाति सर्वदा सागरः प्रिये । तेन प्रभास नामेति त्रिषु लोकेषु विश्रुतम्
हे प्रिये, वहाँ सागर अपनी उछलती तरंगों से सदा चमकता है; इसलिए ‘प्रभास’ नाम तीनों लोकों में प्रसिद्ध है।
Verse 52
प्रत्यक्षं भास्करो यत्र सदा तिष्ठति भामिनि । तेन प्रभास नामेति प्रसिद्धिमगमत्क्षितौ
हे भामिनि, जहाँ सूर्य मानो प्रत्यक्ष रूप से सदा स्थित रहता है; इसलिए ‘प्रभास’ नाम पृथ्वी पर प्रसिद्ध हुआ।
Verse 53
प्रकृष्टं भाविनां सर्वं कामं तत्र ददाम्यहम् । तेन प्रभासनामेति तीर्थं त्रैलोक्यविश्रुतम्
जो श्रद्धा से आते हैं, उन्हें वहाँ मैं समस्त उत्कृष्ट कामनाएँ प्रदान करता हूँ; इसलिए ‘प्रभास’ नामक वह तीर्थ त्रैलोक्य में प्रसिद्ध है।
Verse 54
कल्पभेदेन नामानि तथैव सुरसुन्दरि । निरुक्तभेदैर्बहुधा भिद्यंते कारणैः प्रिये । प्रभासमिति यन्नाम दातव्यं निश्चलं स्मृतम्
हे सुरसुन्दरि, कल्प-भेद से नाम भी वैसे ही बदलते हैं; और हे प्रिये, भिन्न-भिन्न निरुक्त (व्युत्पत्ति) के कारण अनेक प्रकार से नामों में भेद हो जाता है। तथापि जो नाम अचल रूप से देना चाहिए, वह ‘प्रभास’ ही है—ऐसा स्मरण किया गया है।
Verse 55
अप्तत्त्वे संस्थितं देवि विष्णोराद्यकलेवरे । इति ते कथितं देवि संक्षेपात्क्षेत्रकारणम्
हे देवी! यह क्षेत्र अप्-तत्त्व में, विष्णु के आद्य स्वरूप में प्रतिष्ठित है। इस प्रकार, हे देवी, मैंने संक्षेप में इस पवित्र क्षेत्र का कारण कहा।
Verse 56
पुनस्ते कथयाम्यद्य यत्पृच्छसि वरानने । तद्ब्रूहि शीघ्रं कल्याणि यत्ते मनसि वर्तते
हे वरानने! आज फिर मैं तुम्हें वही कहूँगा जो तुम पूछती हो। हे कल्याणी, शीघ्र बताओ—तुम्हारे मन में जो है, वह कहो।
Verse 57
देव्युवाच । अस्मिन्कल्पे यथा जातं क्षेत्रं प्राभासिकं हर । तन्मे विस्तरतो ब्रूहि उत्पत्तिं कारणं तथा
देवी बोलीं: हे हर! इस कल्प में प्राभासिक क्षेत्र जैसे उत्पन्न हुआ, वह मुझे विस्तार से बताइए; उसकी उत्पत्ति और कारण भी कहिए।
Verse 58
ईश्वर उवाच । शृणु देवि प्रवक्ष्यामि यथावत्क्षेत्रकारणम् । यच्छ्रुत्वा मानवो भक्त्या मुच्यते सर्वपातकैः
ईश्वर बोले: हे देवी, सुनो; मैं इस क्षेत्र का कारण यथावत् बताऊँगा। जिसे सुनकर मनुष्य भक्ति से समस्त पापों से मुक्त हो जाता है।
Verse 59
आदिक्षेत्रस्य माहात्म्यं रहस्यं पापनाशनम् । कथयिष्ये वरारोहे तव स्नेहेन भामिनि
हे वरारोहे, भामिनि! तुम्हारे प्रति स्नेह से मैं आदिक्षेत्र का माहात्म्य—उसका रहस्य, पापनाशक—तुम्हें कहूँगा।
Verse 60
अस्मिन्कल्पे तु यद्देवि आदावेव वरानने । स्वायंभुवे मनौ तत्र ब्रह्मणः सृजतः पुरा
हे देवी, इस कल्प के आरम्भ में, हे वरानने, स्वायम्भुव मनु के समय, जब ब्रह्मा प्राचीन काल में सृष्टि कर रहे थे।
Verse 61
दक्षिणाल्लोचनाज्जातः पूर्वं सूर्य इति प्रिये । ततः कालान्तरे तस्य भार्ये द्वे च बभूवतुः
हे प्रिये, ब्रह्मा के दाहिने नेत्र से पहले सूर्य उत्पन्न हुआ; फिर कालान्तर में उसकी दो पत्नियाँ भी हुईं।
Verse 62
तयोस्तु राज्ञी द्यौर्ज्ञेया निक्षुभा पृथिवी स्मृता । सौम्यमासस्य सप्तम्यां द्यौः सूर्येण च युज्यते
उन दोनों में द्यौः को रानी जानो और निक्षुभा को पृथ्वी कहा गया है। सौम्य मास की सप्तमी को द्यौः सूर्य से संयुक्त होती है।
Verse 63
माघमासे तु सप्तम्यां मह्या सह भवेद्रविः । भूश्चादित्यश्च भगवान्गच्छते संगमं तदा
माघ मास की सप्तमी को रवि पृथ्वी के साथ संयुक्त होता है। तब भगवान् आदित्य और भू दोनों संगम-स्थल को जाते हैं।
Verse 64
ऋतुस्नाता मही तत्र गर्भं गृह्णाति भास्करात् । द्यौर्जलं सूयते गर्भं वर्षास्वास्विह भूतले
वहाँ ऋतु-स्नाता पृथ्वी भास्कर से गर्भ (बीज) ग्रहण करती है; और द्यौः जलरूप गर्भ को यहाँ भूतल पर बार-बार वर्षाओं के रूप में जनती है।
Verse 65
ततस्त्रैलोक्यवृत्त्यर्थं मही सस्यानि सूयते । सस्योपयोगात्संहृष्टा जुह्वत्याहुतिभिर्द्विजाः
तब त्रैलोक्य के पालन हेतु पृथ्वी अन्न-धान्य उत्पन्न करती है। उस अन्न के उपयोग से प्रसन्न होकर द्विज यज्ञ में आहुतियाँ अर्पित करते हैं।
Verse 66
स्वाहाकारस्वधाकारैर्यजंति पितृदेवताः । निःक्षुधः कुरुते यस्माद्गर्भौषधिसुधाऽमृतैः
‘स्वाहा’ और ‘स्वधा’ के उच्चारण से पितृदेवताओं की पूजा की जाती है। और जो अपने गर्भ की औषधि, सुधा और अमृत-तुल्य पोषण से प्राणियों को निरक्षुध करती है, वह क्षुधा-नाशिनी के रूप में पूज्य है।
Verse 67
मर्त्यान्पितॄंश्च देवांश्च तेन भूर्निक्षुभा स्मृता । यथा राज्ञी च संजाता यस्य चेयं सुता मता
जो मनुष्यों, पितरों और देवताओं का भी धारण-पोषण करती है, इसलिए पृथ्वी ‘निक्षुभा’—क्षुधा-निवारिणी—कही गई है। जैसे रानी राजकुल में उत्पन्न होती है, वैसे ही जिससे वह उत्पन्न हुई, उसी की पुत्री मानी जाती है।
Verse 68
अपत्यानि च यान्यस्यास्तानि वक्ष्याम्यशेषतः । मरीचिर्ब्रह्मणः पुत्रो मारीचः कश्यपः स्मृतः
अब मैं उसकी संतान का वर्णन बिना छोड़े करूँगा। मरीचि ब्रह्मा के पुत्र हैं, और मरीचि-वंश में उत्पन्न कश्यप ‘मारीच’ के नाम से स्मृत हैं।
Verse 69
तस्माद्धिरण्यकशिपुः प्रह्रादस्तस्य चात्मजः । प्रह्रादस्य सुतो नाम्ना विरोचन इति स्मृतः
उससे हिरण्यकशिपु उत्पन्न हुआ और उसका पुत्र प्रह्लाद था। प्रह्लाद का पुत्र ‘विरोचन’ नाम से स्मृत है।
Verse 70
विरोचनस्य भगिनी संज्ञा या जननी तु सा । हिरण्यकशिपोः पौत्री दितेः पुत्रस्य सा स्मृता
विरोचन की बहिन, जो ‘संज्ञा’ नाम से प्रसिद्ध है, वही माता बनी। वह हिरण्यकशिपु की पौत्री और दिति-पुत्र के वंश में उत्पन्न मानी जाती है।
Verse 71
सा विश्वकर्मणः पत्नी प्राह्लादी प्रोच्यते बुधैः
वह विश्वकर्मा की पत्नी है; और विद्वान उसे ‘प्राह्लादी’ कहते हैं।
Verse 72
अथ नाम्नातिरूपेति मरीचिदुहिता शुभा । पत्नी ह्यंगिरसः सा तु जननी च बृहस्पतेः
फिर मरीचि की शुभ कन्या ‘अतिरूपा’ नाम से प्रसिद्ध हुई। वह अङ्गिरा की पत्नी बनी और बृहस्पति की माता भी है।
Verse 73
बृहस्पतेस्तु भगिनी विश्रुता ब्रह्मवादिनी । प्रभासस्य तु सा पत्नी वसूनामष्टमस्य वै
बृहस्पति की बहिन, जो ब्रह्म की ज्ञाता-वक्ता के रूप में विख्यात है, वसुओं में आठवें प्रभास की पत्नी बनी।
Verse 74
प्रसूता विश्वकर्माणं सर्वशिल्पवतां वरम् । स चैव नाम्ना त्वष्टा तु पुनस्त्रिदशवार्द्धकिः
उसने विश्वकर्मा को जन्म दिया, जो समस्त शिल्पियों में श्रेष्ठ है। वही ‘त्वष्टा’ नाम से भी प्रसिद्ध है और देवताओं का दिव्य वास्तुकार भी कहलाता है।
Verse 75
देवाचार्यस्य तस्येयं दुहिता विश्वकर्मणः । सुरेणुरिति विख्याता त्रिषु लोकेषु भामिनी
यह दिव्य आचार्य विश्वकर्मा की पुत्री है। यह सुरेणु नाम से विख्यात, तीनों लोकों में दीप्तिमती और प्रसिद्ध है।
Verse 76
प्रह्रादपुत्री या प्रोक्ता भार्या वष्टुस्तु सा स्मृता । तस्यां स जनयामास पुत्रीस्ता लोकमातरः
जो प्रह्लाद की पुत्री कही गई है, वही त्वष्टा की पत्नी मानी जाती है। उसी से उसने लोकमाताओं के रूप में पूज्य कन्याएँ उत्पन्न कीं।
Verse 77
राज्ञी संज्ञा च द्यौस्त्वष्ट्री प्रभा सैव विभाव्यते । तस्यास्तु वलया छाया निक्षुभा सा महीयसी
वह रानी ‘संज्ञा’ है; उसे द्यौः, त्वष्ट्री और प्रभा भी कहा जाता है। उसी से वलया और छाया, तथा महान निक्षुभा प्रकट हुईं।
Verse 78
सा तु भार्या भगवती मार्तंडस्य महात्मनः । साध्वी पतिव्रता देवी रूपयौवनशालिनी
वह भगवती महात्मा मार्तण्ड (सूर्य) की पत्नी है—साध्वी, पतिव्रता देवी, रूप और यौवन से शोभायमान।
Verse 79
न तु तां नररूपेण भार्यां भजति वै पुरा । आदित्यस्येह तप्तत्वं महता स्वेन तेजसा
परंतु पूर्वकाल में वह नररूप धारण कर अपनी पत्नी के साथ संग नहीं करता था; क्योंकि यहाँ आदित्य अपने महान तेज से अत्यन्त दाहक था।
Verse 80
गात्रेष्वप्रतिरूपेषु मासिकांतमिवाभवत् । संज्ञा च रविणा दृष्टा निमीलयति लोचने । यतस्ततः सरोषोऽर्कः संज्ञां वचनमब्रवीत्
उसके अंग विकृत-से हो गए, मानो मासिक के अंत में पीड़ित हो। रवि ने संज्ञा को देखा तो वह नेत्र मूँद लेती। यह बार-बार देखकर क्रुद्ध सूर्य ने संज्ञा से वचन कहा।
Verse 81
रविरुवाच । मयि दृष्टे सदा यस्मात्कुरुषे नेत्रसंक्षयम् । तस्माज्जनिष्यसे मूढे प्रजासंयमनं यमम्
रवि बोले—जब भी तुम मुझे देखती हो, तब सदा अपने नेत्रों को क्षति पहुँचाती हो; इसलिए, हे मूढ़े, तुम प्रजाओं का संयम करने वाले यम को जन्म दोगी।
Verse 82
ईश्वर उवाच । ततः सा चपला दृष्टिं देवी चक्रे भयाकुला । विलोलितदृशं दृष्ट्वा पुनराह च तां रविः
ईश्वर बोले—तब वह देवी भय से व्याकुल होकर चंचल दृष्टि करने लगी। उसकी डोलती हुई आँखें देखकर रवि ने उसे फिर कहा।
Verse 83
रविरुवाच । यस्माद्विलोलिता दृष्टिर्मयि दृष्टे त्वया पुनः । तस्माद्विलोलां तनयां नदीं त्वं प्रसविष्यसि
रवि बोले—क्योंकि मुझे देखते ही तुम्हारी दृष्टि फिर डोल गई; इसलिए तुम विलोल नाम की चंचला कन्या—एक नदी—को जन्म दोगी।
Verse 84
ईश्वर उवाच । ततस्तस्यास्तु संजज्ञे भर्तृशापेन तेन वै । यमश्च यमुना चेयं प्रख्याता सुमहानदी । तृतीयं च सुतं जज्ञे श्राद्धदेवं मनुं शुभम्
ईश्वर बोले—तब पति के उस शाप से उसने यम को और इस यमुना को जन्म दिया, जो महान नदी के रूप में प्रसिद्ध है। और तीसरे पुत्र के रूप में उसने श्राद्ध-देव, शुभ मनु को जन्म दिया।
Verse 85
सापि संज्ञा रवेस्तेजो गोलाकारं महाप्रभम् । असहन्ती च सा चित्ते चिन्तयामास वै तदा
संज्ञा भी सूर्य के महातेज, गोलाकार और महाप्रभ प्रकाश को सह न सकी; तब उसने हृदय में विचार किया कि अब क्या किया जाए।
Verse 86
किं करोमि क्व यास्यामि क्व गतायाश्च निर्वृतिः । भवेन्मम कथं भर्ता कोपमर्क्कश्च नेष्यति
“मैं क्या करूँ? कहाँ जाऊँ? और यदि चली जाऊँ तो मुझे शांति कहाँ मिलेगी? मेरा पति कैसे प्रसन्न होगा, और क्रोधित अर्क (सूर्य) मेरा पीछा कैसे नहीं करेगा?”
Verse 87
इति संचिन्त्य बहुधा प्रजापतिसुता तदा । बहु मेने महाभागा पितृसंश्रयमेव च
इस प्रकार अनेक प्रकार से सोच-विचार करके, प्रजापति की पुण्यशालिनी पुत्री ने तब अपने पिता की शरण को ही सर्वोत्तम उपाय माना।
Verse 88
ततः पितृगृहं गन्तुं कृतबुद्धिर्यशस्विनी । छायामयीमात्मतनुं प्रत्यंगमिव निर्मिताम्
तब यशस्विनी देवी ने पिता के घर जाने का निश्चय करके, अपने ही शरीर से छाया-रूप देह रची—मानो अंग-प्रत्यंग की प्रतिकृति हो।
Verse 89
सम्मुखं प्रेक्ष्य तां देवीं स्वां छायां वाक्यमब्रवीत्
अपनी उस छाया को सामने देखकर, देवी ने उससे ये वचन कहे।
Verse 90
संज्ञोवाच । अहं यास्यामि भद्रं ते स्वकं च भवनं पितुः । निर्विकारं त्वया त्वत्र स्थेयं मच्छासनाच्छुभे
संज्ञा बोली—तुम्हारा कल्याण हो; मैं अपने पिता के घर जाऊँगी। हे शुभे, तुम मेरे आदेश से यहाँ ही निर्विकार रहकर ठहरना।
Verse 91
इमौ च बालकौ मह्यं कन्या च वरवर्णिनी । संभाव्या नैव चाख्येयमिदं भगवते त्वया
ये दोनों बालक और यह उत्तम वर्ण वाली कन्या मेरे ही समान मानकर पालना। और यह बात तुम भगवन् (सूर्य) से कदापि न कहना।
Verse 92
पृष्टयापि न वाच्यं ते तथैतद्गमनं मम । तेनास्मि नामसंज्ञेति वाच्यसे तत्प्रतिष्ठया
पूछे जाने पर भी तुम यह बात और मेरे जाने का वृत्तान्त न कहना। इसलिए उस व्यवस्था की प्रतिष्ठा से तुम्हारा नाम ‘संज्ञा’ कहा जाएगा।
Verse 93
छायोवाच । आ केशग्रहणाद्देवि आ शापान्नैव कर्हिचित् । आख्यास्यामि मतं तुभ्यं गम्यतां यत्र वांछितम्
छाया बोली—हे देवी, केश पकड़ने से लेकर शाप तक, मैं कभी भी यह बात प्रकट नहीं करूँगी। मैं तुम्हारे अभिप्राय का अनुसरण करूँगी; जहाँ तुम्हारी इच्छा हो, वहाँ जाओ।
Verse 94
ईश्वर उवाच । इत्युक्ता सा तदा देवी जगाम भवनं पितुः । ददर्श तत्र त्वष्टारं तपसा धूतकल्मषम्
ईश्वर बोले—ऐसा कहे जाने पर वह देवी तब अपने पिता के भवन को गई। वहाँ उसने तप से धुली मलिनता वाले त्वष्टा को देखा।
Verse 95
बहुमानाच्च तेनापि पूजिता विश्वकर्मणा । वर्षाणां च सहस्रं तु वसमाना पितुर्गृहे । तस्थौ पितृगृहे सा तु किंचित्कालमनिंदिता
महान आदर के साथ विश्वकर्मा ने भी उसका सत्कारपूर्वक पूजन किया। वह निर्दोष देवी पिता के घर में सहस्र वर्षों तक निवास करती हुई कुछ समय वहीं ठहरी रही।
Verse 96
ततस्तां प्राह चार्वंगीं पिता नातिचिरोषिताम् । स्तुत्वा तु तनयां प्रेम्णा बहुमानपुरःसरम्
तब पिता ने अपनी सुन्दर अंगोंवाली, अधिक समय न ठहरी हुई पुत्री से कहा। स्नेहपूर्वक, मान-सम्मान से पहले उसकी प्रशंसा करके वह उससे बोला।
Verse 97
विश्वकर्मोवाच । त्वामेव पश्यतो वत्से दिनानि सुबहून्यपि । मुहूर्तार्द्धसमानि स्युः किं तु धर्मो विलुप्यते
विश्वकर्मा बोले—वत्से! तुम्हें देखते-देखते मेरे लिए बहुत-से दिन भी आधे मुहूर्त के समान हो जाते हैं; परन्तु धर्म का लोप हो रहा है।
Verse 98
बांधवेषु चिरं वासो नारीणां न यशस्करः । मनोरथा बांधवानां नार्या भर्तृगृहे स्थितिः
स्त्रियों का अपने बन्धुओं के यहाँ दीर्घकाल तक रहना यशदायक नहीं माना जाता। बन्धुओं की अभिलाषा यही होती है कि नारी पति-गृह में प्रतिष्ठित रहे।
Verse 99
सा त्वं त्रैलोक्यनाथेन भर्त्रा सूर्येण संयुता । पितुर्गृहे चिरं कालं वस्तुं नार्हसि पुत्रिके
तुम त्रैलोक्यनाथ सूर्य को पति रूप में प्राप्त हो। इसलिए, पुत्री, तुम्हें पिता के घर में दीर्घकाल तक नहीं रहना चाहिए।
Verse 100
तत्त्वं भर्तृगृहं गच्छ दृष्टोऽहं पूजितासि मे । पुनरागमनं कार्यं दर्शनाय शुचिस्मिते
अतः तुम अपने पति के घर जाओ। मैंने तुम्हें देख लिया है और तुमने मेरी पूजा की है। हे शुचि-मुस्कान वाली, मेरे दर्शन के लिए फिर लौट आना।
Verse 101
ईश्वर उवाच । इत्युक्ता सा तदा पित्रा गच्छगच्छेति सा पुनः । संपूजयित्वा पितरं वडवारूपधारिणी
ईश्वर बोले—पिता द्वारा ‘जाओ, जाओ’ ऐसा कहे जाने पर वह फिर से, घोड़ी का रूप धारण करने वाली, अपने पिता का विधिवत् पूजन करके चली।
Verse 102
मेरोरुत्तरतस्तत्र वर्षं यद्धनुषाकृति । उत्तराः कुरवो लोके प्रख्याता ये यशस्विनि
मेरु के उत्तर में वह धनुषाकार वर्ष (देश) है, जहाँ संसार में प्रसिद्ध उत्तरी कुरु निवास करते हैं, हे यशस्विनी देवी।
Verse 103
तत्र तेपे तपः साध्वी निराहाराऽश्वरूपिणी । एतस्मिन्नंतरे देवि तस्याश्छाया विवस्वतः
वहाँ वह साध्वी, घोड़ी का रूप धारण करके, निराहार तप करती रही। इसी बीच, हे देवी, उसकी छाया विवस्वान् (सूर्य) के पास रही।
Verse 104
समीपस्था तदा देवी संज्ञाया वाक्यतत्परा । तस्यां च भगवान्सूर्यो द्वितीयायां दिवस्पतिः
तब देवी छाया, संज्ञा के वचनों में तत्पर होकर, उसके समीप रहने लगी। और उसी दूसरी (छाया) में भगवान् सूर्य, दिवसपति, पति-भाव से प्रवृत्त रहे।
Verse 105
संज्ञेयमिति मन्वानो रूपौदार्येण मोहितः । तस्यां च जनयामास द्वौ पुत्रौ कन्यकां तथा
“यह संज्ञा है” ऐसा मानकर, उसके रूप-वैभव से मोहित होकर सूर्यदेव ने उसके गर्भ से दो पुत्र और एक कन्या उत्पन्न की।
Verse 106
पूर्वं यस्तु मनोस्तुल्यः सावर्णिस्तेन सोऽभवत् । यः सूर्यात्प्रथमं जातः पुत्रयोः सुरसुन्दरि
हे सुरसुन्दरी! जो पहले मनु के तुल्य था, वही ‘सावर्णि’ नाम से प्रसिद्ध हुआ; और सूर्य से उत्पन्न दोनों पुत्रों में जो प्रथम जन्मा, वह (ऐसा कहा गया)।
Verse 107
द्वितीयो योऽभवच्चान्यः स ग्रहोऽभूच्छनैश्चरः । कन्या ऽभूत्तपती या तां वव्रे संवरणो नृपः
दूसरा जो अन्य पुत्र हुआ, वह ग्रहदेव शनैश्चर (शनि) बना। और जो कन्या उत्पन्न हुई—तपती—उसे राजा संवरण ने वरण कर विवाह किया।
Verse 108
तापीनाम नदी चेयं विंध्यमूलाद्विनिःसृता । नित्यं पुण्यजला स्नाने पश्चिमोदधिगामिनी
यह नदी ‘तापी’ नाम से जानी जाती है, जो विंध्य-पर्वत के मूल से प्रकट हुई। इसके जल में स्नान सदा पुण्यदायक है, और यह पश्चिम समुद्र की ओर बहती है।
Verse 109
अन्या चैव तथा भद्रा जाता पुत्री महाप्रभा । संज्ञा तु पार्थिवी छाया आत्मजानां यथाकरोत्
फिर एक अन्य पुत्री ‘भद्रा’ उत्पन्न हुई, जो महाप्रभा से दीप्त थी। पर संज्ञा की पार्थिव छाया (छाया) ने उन संतानों के साथ अपनी इच्छा के अनुसार व्यवहार किया।
Verse 110
स्नेहं न पूर्वजातानां तथा कृतवती सती । लालनाद्युपभोगेषु विशेषमनुवासरम्
उस साध्वी ने पहले जन्मे बच्चों के प्रति वैसा स्नेह नहीं दिखाया। लाड़‑प्यार और सुख‑सुविधाओं में वह दिन‑प्रतिदिन भेद करती रही।
Verse 111
यथा स्वेष्वनुवर्तेत न तथान्येषु भामिनी । मनुस्तु क्षांतवांस्तस्या भविष्यो यो हि पार्वति
हे भामिनि! वह अपने बच्चों की तो इच्छानुसार सेवा करती थी, पर दूसरों की नहीं। फिर भी, हे पार्वती, भविष्य में मनु होने वाले मनु ने उसका व्यवहार सह लिया।
Verse 112
मेरौ तिष्ठति सोऽद्यापि तपः कुर्वन्वरानने । सर्वं तत्क्षांतवान्मातुर्यमस्तस्या न चक्षमे
हे वरानने! वह आज भी मेरु पर्वत पर तप करता हुआ रहता है। माँ की ओर से जो कुछ हुआ, उसे उसने सह लिया; पर यम उसे सह न सका।
Verse 113
बहुशो याचमानस्तु छाययाऽतीव कोपितः । स वै कोपाच्च बाल्याच्च भाविनोऽर्थस्य वै बलात्
बहुत बार विनती करने पर भी वह छाया पर अत्यन्त क्रोधित हो उठा। क्रोध और बाल्य‑चंचलता से, तथा होने वाले भाग्य की प्रबलता से, वह आगे बढ़ गया।
Verse 114
ताडनाय ततः कोपात्पादस्तेन समुद्यतः । तथा पुनः क्षांतिमता न तु देहे निपातितः
तब क्रोध में उसने मारने के लिए अपना पाँव उठाया। पर फिर धैर्यवान होकर उसने उसे उसके शरीर पर नहीं गिराया।
Verse 115
पदा संतर्जयामास छायां संज्ञासुतो यमः
संज्ञा-पुत्र यम ने अपने पाँव से छाया को धमकाया।
Verse 116
तं शशाप ततश्छाया क्रुद्धा सा पार्थिवी भृशम् । किंचित्प्रस्फुरमाणोष्ठी विचलत्पाणिपल्लवा
तब पृथ्वी की रानी-सी छाया अत्यन्त क्रुद्ध होकर उसे शाप देने लगी; उसके होंठ हल्के-हल्के फड़क रहे थे और कोमल हाथ काँप रहे थे।
Verse 117
छायोवाच । पितुः पत्नीममर्याद यन्मां तर्जयसे पदा । भुवि तस्मादयं पादस्तवाद्यैव पतिष्यति
छाया बोली—“अरे मर्यादा-हीन! तू अपने पिता की पत्नी मुझे पाँव से धमकाता है; इसलिए आज ही तेरा वही पाँव भूमि पर गिर पड़ेगा।”
Verse 118
ईश्वर उवाच । यमस्तु तेन शापेन भृशं पीडितमानसः । मनुना सह धर्मात्मा पित्रे सर्वं न्यवेदयत्
ईश्वर बोले—उस शाप से यम का मन अत्यन्त पीड़ित हो उठा; धर्मात्मा यम ने मनु के साथ जाकर सब कुछ अपने पिता से निवेदन किया।
Verse 119
यम उवाच । तातैतन्महदाश्चर्यं न दृष्टमिह केनचित् । माता वात्सल्यमुत्सृज्य शापं पुत्रे प्रयच्छति
यम बोला—“तात! यह महान आश्चर्य है, जिसे यहाँ किसी ने नहीं देखा—कि माता स्नेह त्यागकर अपने पुत्र को शाप दे दे।”
Verse 120
स्नेहेन तुल्यमस्मासु माताद्य नैव वर्त्तते । विसृज्य ज्यायसो यस्मात्कनीयःसु बुभूषति
आज हमारी माता हम पर समान स्नेह नहीं रखती; क्योंकि वह बड़े को छोड़कर छोटे पर कृपा करना चाहती है।
Verse 121
तस्या मयोद्यतः पादो न तु देहे निपातितः । बाल्याद्वा यदि वा मोहात्तद्भवान्क्षंतुमर्हति
मैंने उसके विरुद्ध पाँव उठाया था, पर वह उसके शरीर पर नहीं पड़ा। यदि यह बालपन से या मोहवश हुआ हो, तो आप कृपा करके क्षमा करें।
Verse 122
शप्तोऽहं तात कोपेन तया सुत इति स्फुटम् । अतो न मह्यं जननी सा भवेद्वदतां वर
पिताजी, उसने क्रोध में मुझे स्पष्ट शाप दिया—‘तू मेरा पुत्र है।’ इसलिए वह मेरी जननी नहीं हो सकती, हे वाणी-श्रेष्ठ।
Verse 123
निगुर्णेष्वपि पुत्रेषु न माता निर्गुणा भवेत् । पादस्ते पततां पुत्र कथमेतत्तयोदितम्
पुत्र चाहे गुणहीन हों, माता गुणहीन नहीं होनी चाहिए। ‘पुत्र, तेरा पाँव गिर पड़े’—उसने ऐसा कैसे कहा?
Verse 124
तव प्रसादाच्चरणो न पतेद्भगवन्यथा । मातृशापादयं मेऽद्य तथा चिंतय गोपते
हे भगवन्, आपकी कृपा से मेरा चरण न गिरे। यह आज मातृ-शाप से उत्पन्न हुआ है; हे गोपते, इसका यथोचित विचार कर समाधान करें।
Verse 126
रविरुवाच । असंशयं महत्पुत्र भविष्यत्यत्र कारणम् । येन ते ह्याविशत्क्रोधो धर्मज्ञस्य महात्मनः
रवि बोले—हे महापुत्र, निःसंदेह यहाँ कोई महान कारण है, जिसके कारण धर्मज्ञ महात्मा तुममें भी क्रोध आ गया।
Verse 127
न युक्तमेतन्मिथ्या तु कर्तुं मातुर्वचस्तव । किंचित्ते संविधास्यामि पुत्रस्नेहादनुग्रहम्
तुम्हारे लिए यह उचित नहीं कि तुम अपनी माता के वचन को मिथ्या करो। पुत्र-स्नेह से मैं तुम्हारे हित का कुछ उपाय करूँगा और अनुग्रह करूँगा।
Verse 128
कृमयो मांसमादाय प्रयास्यंति महीतलम् । कृतं तस्या वचः सत्यं त्वं च त्रातो भविष्यसि
कीड़े मांस को लेकर पृथ्वी में चले जाएँगे। इस प्रकार उसका वचन सत्य होगा और तुम भी रक्षित हो जाओगे।
Verse 129
ईश्वर उवाच । आदित्यस्त्वब्रवीच्छायां किमर्थं तनयेषु वै । तुल्येष्वप्यधिकः स्नेह एकत्र क्रियते त्वया
ईश्वर बोले—आदित्य ने छाया से कहा: ‘क्यों, अपने पुत्रों में—जो समान हैं—तुम केवल एक पर अधिक स्नेह क्यों करती हो?’
Verse 130
नूनं न चैषां जननी त्वं संज्ञा क्वापि सा गता । विकलेष्वप्यपत्येषु न माता शापदा भवेत्
निश्चय ही तुम इनकी सच्ची जननी नहीं हो; संज्ञा कहीं चली गई है। संतान दोषयुक्त या भटकी हुई भी हो, तो माता को शाप देने वाली नहीं होना चाहिए।
Verse 131
अपि दोषसहस्राणि यदि पुत्रः समाचरेत् । प्राणद्रोहेऽपि निरतो न माता पापमाचरेत् । तस्मात्सत्यं मम ब्रूहि मा शापवशगा भव
यदि पुत्र हजारों दोष भी करे, प्राणघात में भी लगा रहे, तो भी माता को पाप नहीं करना चाहिए। इसलिए मुझे सत्य कहो; शाप के वश में मत पड़ो।
Verse 132
ईश्वर उवाच । तं शप्तुमुद्यतं दृष्ट्वा छायासंज्ञा दिनाधिपम् । भयेन कंपती देवी यथावृत्तं महासती
ईश्वर बोले—दिनाधिपति को शाप देने को उद्यत देखकर छाया-संज्ञा देवी भय से काँप उठी; वह महासती यथावृत्त कहने को तत्पर हुई।
Verse 133
सा चाह तनया त्वष्टुरहं संज्ञा विभावसो । पत्नी तव त्वया पत्या पतियुक्ता दिवाकर
उसने कहा—हे विभावसु! मैं त्वष्टा की पुत्री संज्ञा हूँ। हे दिवाकर! मैं तुम्हारी पत्नी हूँ, तुम्हें पति मानकर तुमसे संयुक्त हूँ।
Verse 134
इत्थं विवस्वतः सा तु बहुशः पृच्छतोऽन्यथा । न वाचा भाषते क्रुद्धः शापं दातुं समुद्यतः
विवस्वान ने उसे बार-बार अनेक प्रकार से पूछा, पर वह वाणी से उत्तर न दे सकी। तब वह क्रुद्ध होकर शाप देने को उद्यत हुआ।
Verse 135
शापोद्यतकरं दृष्ट्वा सूर्यं छाया विवस्वतः । कथयामास तत्सर्वं संज्ञायाः सुविचेष्टितम्
सूर्य विवस्वान को शाप देने हेतु हाथ उठाए देखकर छाया ने सब कुछ कह दिया—संज्ञा की सुविचारित योजना का समूचा वृत्तांत।
Verse 136
तच्छ्रुत्वा भगवान्सूर्यो जगाम त्वष्टुरालयम् । ततः संपूजयामास तदा त्रैलोक्यपूजितम्
यह सुनकर भगवान् सूर्य त्वष्टा के भवन को गए। वहाँ उन्होंने त्रैलोक्य-पूजित त्वष्टा का विधिपूर्वक पूजन किया।
Verse 137
निर्दग्धुकामं रोषेण सान्त्वयामास पार्वति । भास्वंतं निजया दीप्त्या निजगेहमुपागतम् । क्व संज्ञेति च पृच्छन्तं कथयामास विश्वकृत्
क्रोध से दग्ध होने को उद्यत कामदेव को पार्वती ने शान्त किया। फिर अपनी ही दीप्ति से देदीप्यमान भास्वान् अपने गृह में आए। ‘संज्ञा कहाँ है?’ ऐसा पूछने पर विश्वकृत् ने उन्हें सब बताया।
Verse 138
विश्वकर्म्मोवाच । आगतैव हि मे वेश्म भवता श्रूयतां वचः । विख्यातं तेजसाऽढ्यं त इदं रूपं सुदुःसहम्
विश्वकर्मा बोले—आप मेरे भवन में पधारे हैं; मेरी बात सुनिए। आपका यह रूप, जो तेज से परिपूर्ण और विख्यात है, अत्यन्त असह्य है।
Verse 139
असहन्ती ततः संज्ञा वने चरति वै तपः । द्रक्ष्यसे तां भवानद्य स्वभार्यां शुभचारिणीम्
उस तेज को सह न सकने से संज्ञा वन में जाकर तप करती है। आज आप अपनी पत्नी, शुभ आचरण वाली, उसे देखेंगे।
Verse 140
रूपार्थं चरतेऽरण्यं चरंती सुमहत्तपः । मतं मे ब्रह्मणो वाक्याद्यदि ते देव रोचते । रूपं निर्वर्त्तयाम्यद्य तव कांतं दिवस्पते
उचित रूप की प्राप्ति हेतु वह वन में रहकर महान् तप करती है। ब्रह्मा के वचन से मेरा यह मत है—यदि आपको रुचे, हे देव, हे दिवस्पति, तो आज मैं आपके लिए मनोहर, प्रिय रूप बना दूँ।
Verse 141
ईश्वर उवाच । यतो हि भास्वतो रूपं प्रागासीत्परिमंडलम् । ततस्तथेति तं प्राह त्वष्टारं भगवान्रविः
ईश्वर बोले—क्योंकि पहले सूर्य का रूप परिमंडलाकार था, इसलिए भगवान् रवि ने त्वष्टा से कहा—“तथास्तु, वैसा ही हो।”
Verse 142
विश्वकर्मात्वनुज्ञातः शाकद्वीपे विवस्वता । भृ मिमारोप्य तत्तेजः शातनायोपचक्रमे
विवस्वान् (सूर्य) की अनुमति पाकर, शाकद्वीप में विश्वकर्मा ने सूर्य को घूमने वाले यंत्र पर चढ़ाया और उस प्रचंड तेज को घटाने की प्रक्रिया आरम्भ की।
Verse 143
भ्रमताऽशेषजगतामधिभूतेन भास्वता । समुद्रा द्रविणोपेताश्चुक्षुभुश्च समन्ततः
जब समस्त जगतों के अधिभूत उस तेजस्वी भास्वान् को घुमाया गया, तब धन-रत्नों से परिपूर्ण समुद्र चारों ओर से उफनकर मथने लगे।
Verse 144
भ्रमता खलु देवेशि सचंद्रग्रहतारकम् । अधोगति महाभागे बभूवाक्षिप्तमाकुलम्
हे देवेशि, उसके घूमते ही चन्द्रमा, ग्रह और ताराओं सहित समस्त आकाश-मंडल व्याकुल होकर मानो नीचे की ओर गिरता हुआ-सा प्रतीत हुआ, हे महाभागे।
Verse 145
विक्षिप्तसलिलाः सर्वे बभूवुश्च तथा नदाः । व्यभिद्यंत तथा शैलाः शीर्णसानुनिबंधनाः
सब नदियों के जल उछलकर बिखर गए; और पर्वत भी फटने लगे, उनकी चोटियाँ और संधियाँ टूट-फूट गईं।
Verse 146
ध्रुवाधाराण्यशेषाणि धिष्ण्यानि वरवर्णिनि । भ्राम्यद्रश्मिनिबद्धानि अधो जग्मुः सहस्रशः
हे वरवर्णिनी! ध्रुव को आधार मानकर स्थित समस्त दिव्य धिष्ण्य, घूमती किरणों से बँधकर, सहस्रों की संख्या में नीचे गिर पड़े।
Verse 147
व्यशीर्यंत महामेघा घोरारावविराविणः । भास्वद्भ्रमणविभ्रांतभूम्याकाशमहीतलम्
तब भयंकर गर्जना करने वाले विशाल मेघ फट-फटकर बिखर गए; और भास्वान के परिभ्रमण से भूमि, आकाश और महीतल सब भ्रमित-से डोल उठे।
Verse 148
जगदाकुलमत्यर्थं तदाऽसीद्वरवर्णिनि । त्रैलोक्ये सकले देवि भ्रममाणे महर्षर्यः । देवाश्च ब्रह्मणा सार्द्धं भास्वंतमभितुष्टुवुः
हे वरवर्णिनी! तब जगत अत्यन्त व्याकुल हो उठा। हे देवि! जब समस्त त्रैलोक्य घूम रहा था, तब महर्षि और ब्रह्मा सहित देवगण भास्वान की स्तुति करने लगे।
Verse 149
देवा ऊचुः । आदिदेवोऽसि देवानां जातमेतत्स्वयं तव । सर्गस्थित्यंतकालेषु त्रिधा भेदेन तिष्ठसि
देवों ने कहा—आप देवों के भी आदिदेव हैं; यह सब आपके ही से स्वयं उत्पन्न हुआ है। सृष्टि, स्थिति और प्रलय के काल में आप त्रिविध भेद से स्थित रहते हैं।
Verse 151
ऋषयश्च ततः सप्त वसिष्ठात्रिपुरोगमाः । तुष्टुवुर्विविधैः स्तोत्रैः स्वस्ति स्वस्तीति वादिनः । वेदोक्तिभिरथाग्र्याभिर्वालखिल्याश्च तुष्टुवुः
तब वसिष्ठ के अग्रणी सात ऋषियों ने नाना स्तोत्रों से, “स्वस्ति! स्वस्ति!” कहते हुए, उनकी स्तुति की; और वालखिल्य ऋषियों ने भी वेद-वचनों की श्रेष्ठ उक्तियों से स्तवन किया।
Verse 152
वालखिल्या ऊचुः । नमस्त ऋक्स्वरूपाय सामरूपाय ते नमः । यजुःस्वरूपरूपाय साम्नां धामग ते नमः
वालखिल्य बोले— आपको नमस्कार, जो ऋक् के स्वरूप हैं; आपको नमस्कार, जो साम के स्वरूप हैं। आपको नमस्कार, जो यजुः के रूप हैं; आपको नमस्कार, जो सामों के धाम हैं।
Verse 153
ज्ञानैकरूपदेहाय निर्धूततमसे नमः । शुद्धज्योतिःस्वरूपाय त्रिमूर्तायामलात्मने
उसको नमस्कार, जिसका देह ज्ञान-एकरूप है, जिसने तम का नाश कर दिया है। शुद्ध ज्योति-स्वरूप, त्रिमूर्ति, निर्मल आत्मा को नमस्कार।
Verse 154
वरिष्ठाय वरेण्याय सर्वस्मै परमात्मने । नमोऽखिलजगद्व्यापिरूपायानंतमूर्त्तये
सबसे श्रेष्ठ, सबसे वरेण्य, सर्वस्व परमात्मा को नमस्कार। अखिल जगत् में व्याप्त स्वरूप वाले, अनन्त मूर्ति को नमस्कार।
Verse 155
सर्वकारणभूताय निष्ठाय ज्ञान चेतसाम् । नमः सूर्यस्वरूपाय प्रकाशालक्ष्यरूपिणे
समस्त कारणों के मूल, ज्ञान-निष्ठ चित्त वालों के अचल आधार को नमस्कार। सूर्य-स्वरूप, प्रकाशमय—परन्तु अलक्ष्य रूप वाले प्रभु को नमस्कार।
Verse 156
भास्कराय नमस्तुभ्यं तथा दिनकृते नमः । सर्वस्मै हेतवे चैव संध्याज्यो त्स्नाकृते नमः
हे भास्कर! आपको नमस्कार; हे दिन के कर्ता! आपको नमस्कार। सर्व हेतु को नमस्कार; तथा संध्या और ज्योत्स्ना के कर्ता को नमस्कार।
Verse 157
त्वं सर्वमेतद्भगवञ्जगच्च भ्रमता त्वया । भ्रमत्याविश्वमखिलं ब्रह्मांडं सचराचरम् । त्वदंशुभिरिदं सर्वं स्पृष्टं वै जायते शुचि
हे भगवन्! यह समस्त जगत्—चर और अचर—आप ही हैं। आपके चलने से समूचा विश्व, यह सम्पूर्ण ब्रह्माण्ड, गति में आ जाता है। आपकी किरणों के स्पर्श से यह सब पवित्र और तेजस्वी हो उठता है।
Verse 158
क्रियते त्वत्करस्पर्शैर्जलादीनां पवित्रता
आपके कर-स्पर्श मात्र से जल आदि सब वस्तुएँ पवित्र हो जाती हैं।
Verse 159
होमदानादिको धर्मो नोपकाराय जायते । तात यावन्न संयोगि जगदेतत्त्वदंशुभिः
हे तात! जब तक यह जगत् आपके दिव्य अंशुओं (किरणों) से संयुक्त नहीं होता, तब तक होम, दान आदि कर्म उपकारक धर्म के रूप में वास्तव में प्रकट नहीं होते।
Verse 160
ऋचस्ते सकला ह्येतास्तथा यानि यजूंषि च । सकलानि च सामानि निपतंति त्वदंगतः
ये समस्त ऋचाएँ आपकी ही हैं; वैसे ही यजुष्-मन्त्र भी। और समस्त साम-गान आपके ही अंग से प्रकट होकर प्रवाहित होते हैं।
Verse 161
ऋङ्मयस्त्वं जगन्नाथ त्वमेव च यजुर्मयः । यतः साममयश्चैव ततो नाथ त्रयीमयः
हे जगन्नाथ! आप ऋग्मय हैं, आप ही यजुर्मय हैं; और क्योंकि आप साममय भी हैं, इसलिए हे नाथ! आप वेदत्रयी के साक्षात् स्वरूप हैं।
Verse 162
त्वमेव ब्रह्मणो रूपं परं चापरमेव च । मूर्त्तामूर्त्तं तथा सूक्ष्मं स्थूलं रूपेण संस्थितः
तुम ही ब्रह्म के स्वरूप हो—परात्पर भी और सगुण भी; तुम ही मूर्त और अमूर्त, सूक्ष्म और स्थूल, अपने-अपने रूपों में स्थित हो।
Verse 163
निमेषकाष्ठादिमयः कालरूपक्षणात्मकः । प्रसीद स्वेच्छया रूपं स्वं तेजः शमनं कुरु । त्वं देव जगतां हेतोर्दुःखं सहसि दुःसहम्
निमेष, काष्ठा आदि से बने काल-स्वरूप, क्षणात्मक समय-रूप तुम प्रसन्न हो। अपनी इच्छा से अपने प्राकट्य को मृदु करो, अपने तेज का शमन करो। हे देव! जगत् के हेतु तुम असह्य दुःख सहते हो।
Verse 164
त्वं नाथ मोक्षिणां मोक्षो ध्येयस्त्वं ध्यायतां वरः । त्वं गतिः सर्वभूतानां कर्मकांडनिवर्तिनाम्
हे नाथ! मोक्ष चाहने वालों का मोक्ष तुम ही हो; ध्यान करने वालों के लिए परम ध्येय तुम ही हो; और कर्मकाण्ड मात्र से विरत समस्त प्राणियों की गति-शरण तुम ही हो।
Verse 165
शं प्रजाभ्योऽस्तु देवेश शन्नोऽस्तु जगतांपते
हे देवेश! प्रजाओं के लिए कल्याण हो; हे जगत्पते! हमारे लिए भी कल्याण हो।
Verse 166
त्वं धाता विसृजसि विश्वमेक एव त्वं पाता स्थितिकरणाय संप्रवृत्तः । त्वय्यंते लयमखिलं प्रयाति चैतत्त्वत्तोन्यो न हि तपनास्ति सर्वदाता
तुम ही एक धाता होकर विश्व की सृष्टि करते हो; तुम ही एक पाता होकर उसकी स्थिति के लिए प्रवृत्त रहते हो। अंत में सब कुछ तुममें ही लय को प्राप्त होता है; और तुम्हारे सिवा न कोई तपन (सूर्य) है, न सर्वदाता।
Verse 167
त्वं ब्रह्मा हरिहरसंज्ञितस्त्वमिन्द्रो वित्तेशः पितृपितरंबुपः समीरः । सोमोऽग्निर्गगनमहाधरादिरूपः किं न त्वं सकलमनोरथप्रदाता
आप ही ब्रह्मा हैं, आप ही हरि और हर के नाम से प्रसिद्ध हैं; आप ही इन्द्र हैं, आप ही धन के स्वामी हैं। आप ही पितृगण और उनके भी पिता हैं; आप ही जल और वायु हैं। आप ही सोम और अग्नि हैं; आप ही आकाश, महान पर्वत आदि समस्त रूप हैं—फिर आप सब मनोरथों के दाता क्यों न हों?
Verse 168
यज्ञैस्त्वामनुदिनमात्मकर्म्मसक्ताः स्तुवन्तो विविधपदैर्द्विजा यजंति । ध्यायन्तः सविनयचेतसो भवन्तं योगस्थाः परमपदं प्रयांति मर्त्त्या
नित्य अपने नियत कर्मों में रत द्विजगण यज्ञों द्वारा आपकी उपासना करते हैं और विविध पदों वाले स्तोत्रों से आपकी स्तुति करते हैं। विनययुक्त हृदय से आपका ध्यान करने वाले, योग में स्थित मनुष्य परम पद को प्राप्त होते हैं।
Verse 169
तपसि पचसि विश्वं पासि भस्मीकरोषि प्रकटयसि मयूखैर्ह्लादयतस्यंशुगर्भैः । सृजसि कमलजन्मा पालयस्यच्युताख्यः क्षपयसि च युगांते रुद्ररूपस्त्वमेकः
तप से आप विश्व को तपाते-पकाते हैं, उसकी रक्षा करते हैं और उसे भस्म भी कर देते हैं। आनन्द-गर्भित किरणों से आप सबको प्रकट कर प्रकाशमान करते हैं। कमलजन्मा ब्रह्मा रूप से आप सृष्टि करते हैं, अच्युत विष्णु रूप से पालन करते हैं, और युगान्त में रुद्र रूप से संहार करते हैं—पर आप एक ही हैं।
Verse 171
विवस्वते प्रणतजनानुकम्पिने महात्मने समजवसप्तसप्तये । सतेजसे कमलकुलालिबंधवे सदा तमःपटलपटावपाटिने
प्रणत जनों पर करुणा करने वाले विवस्वान् को नमस्कार; समगति से चलने वाले सात घोड़ों से युक्त महात्मा को नमस्कार। तेजस्वी, कमल-समूह के मित्र को नमस्कार; जो सदा अन्धकार के परदों को चीर देता है, उसे नमस्कार।
Verse 172
पावनातिशयसर्वचक्षुषे नैककामविषयप्रदायिने । भासुरामलमयूखमालिने सर्वभूतहितकारिणे नमः
अत्यन्त पावन, सबके नेत्रस्वरूप प्रभु को नमः; अनेक अभिलषित विषयों के दाता को नमः। उज्ज्वल, निर्मल किरणों की माला से विभूषित को नमः; समस्त प्राणियों का हित करने वाले को नमः।
Verse 173
अजाय लोकत्रयभावनाय भूतात्मने गोपतये वृषाय । नमो महाकारुणिकोत्तमाय सूर्याय वस्तुप्रभवालयाय
अज, त्रिलोकी के पालनकर्ता, समस्त भूतों के अन्तरात्मा, प्रजाओं के रक्षक, धर्मस्वरूप वृषभ—ऐसे सूर्यदेव को नमस्कार। महाकरुणा में श्रेष्ठ, और समस्त तत्त्वों के उद्गम-आश्रय सूर्य को प्रणाम।
Verse 174
विवस्वते ज्ञानभृतेऽन्तरात्मने जगत्प्रतिष्ठाय जगद्धितैषिणे । स्वयंभुवे निर्मललोकचक्षुषे सुरोत्तमायामिततेजसे नमः
विवस्वान—ज्ञानधारी, अन्तरात्मा; जगत् की प्रतिष्ठा और जगत्-हितैषी; स्वयंभू, निर्मल लोक-चक्षु; देवों में श्रेष्ठ, अमित तेजस्वी—आपको नमः।
Verse 175
क्षणमुदयाचलभालितार्च्चिः सुरगणगीतिगरिष्ठगीतः । त्वमुत मयूखसहस्रवज्जगति विकासितपद्मनाभः
क्षणमात्र में आपकी ज्वालामयी प्रभा उदयाचल के मस्तक को अलंकृत करती है; देवगण गंभीर स्तुतिगान करते हैं। आप सहस्र किरणों से जगत् को जगाते हैं—मानो कमल खिल उठे।
Verse 176
तव तिमिरासवपानमदाद्भवति विलोहितविग्रहता । मिहिरविभासतया सुतरां त्रिभुवनभावनमात्रपरः
तमरूपी मदिरा के पान से उत्पन्न उन्माद के कारण आपका विग्रह अरुणाभ प्रतीत होता है; परन्तु मिहिर की प्रभा से आप पूर्णतः त्रिभुवन के पालन में ही तत्पर हैं।
Verse 177
रथमारुह्य समावयवं रुचिरविकलितदिव्यहयम् । सततमरिबले भगवंश्चरसि जगद्धितबद्धरसः
सुन्दर, सुसंयोजित अंगों वाले अपने रथ पर आरूढ़ होकर, रुचिर और अविकल दिव्य अश्वों से युक्त, हे भगवान्, आप निरन्तर विचरते हैं—शत्रुबल का दमन करते हुए, जगत्-हित में अनुरक्त।
Verse 178
अमृतमयेन रसेन समं विबुधपितॄनपि तर्प्पयसे । अरिगणसूदन तेन तव प्रणतिमुपेत्य लिखामि वपुः
आप अपने अमृतमय रस से देवताओं और पितरों को भी समान रूप से तृप्त करते हैं। हे शत्रुसमूह-सूदन! इसलिए मैं श्रद्धापूर्वक आपके चरणों में प्रणाम कर, अपने अंतःकरण से यह स्तुति अर्पित करता हूँ।
Verse 179
शुभसमवर्णमयं रचितं तव पदपांसुपवित्रतमम् । नतजनवत्सल मां प्रणतं त्रिभुवनपावन पाहि रवे
हे रवि! आपके चरणों की धूल परम पवित्र करने वाली है; शुभ और समस्वर शब्दों से बुनी यह स्तुति आपको अर्पित है। हे नतजन-वत्सल, मैं जो आपके चरणों में झुका हूँ, मेरी रक्षा कीजिए—हे त्रिभुवन-पावन!
Verse 180
इति सकलजगत्प्रसूति भूतं त्रिभुवनभावनधामहेतुमेकम् । रविमखिलजगत्प्रदीपभूतं त्रिदशवरं प्रणतोऽस्मि देवदेवम्
इस प्रकार मैं उस एकमात्र रवि को प्रणाम करता हूँ, जो समस्त जगत की उत्पत्ति का स्रोत है, तीनों लोकों को धारण करने वाला एकमात्र कारण और धाम है; जो अखिल विश्व का दीपक है, देवों में श्रेष्ठ, और देवों के भी देव हैं।
Verse 181
ईश्वर उवाच । हाहाहूहश्च गन्धर्वो नारदस्तुंबरुस्तथा । उपगातुं समारब्धा गांधर्वकुशला रविम्
ईश्वर ने कहा—हाहा और हूहू नामक गन्धर्व, तथा नारद और तुम्बरु भी—जो गान्धर्व-विद्या में निपुण थे—रवि का स्तवन गाने लगे।
Verse 182
षड्जमध्यमगांधारग्रामत्रयविशारदाः । मूर्छनाभिश्च तानैश्च सुप्रयोगैः सुखप्रदम्
वे षड्ज, मध्यम और गान्धार—इन तीनों ग्रामों में निपुण थे; और मूर्छनाओं, तानों तथा उत्तम प्रयोगों से मन को सुख देने वाला गान करते थे।
Verse 183
सप्तस्वरविनिर्वृत्तं यतित्रयविभूषितम् । सप्तधातुसमायुक्तं षड्जाति त्रिगुणाश्रयम्
वह गीत सात स्वरों से उद्भूत, तीन यतियों से विभूषित था। सात धातुओं से युक्त, छह जातियों में स्थित और तीन गुणों पर आश्रित था।
Verse 184
चतुर्गीतसमायुक्तं चतुवर्णसमुत्थितम् । चतुर्वर्णप्रतीकारं सप्तालंकारभूषितम्
वह चार प्रकार के गीतों से युक्त, चार वर्णों से उत्पन्न था। चार वर्णों के प्रतीक को धारण किए, सात अलंकारों से अलंकृत था।
Verse 185
त्रिस्थानशुद्धं त्रिलयं सम्यक्कालव्यवस्थितम् । चित्ते चित्ते च नृत्ये च रसेषु लयसंयुतम्
वह तीन स्थानों में शुद्ध, तीन लयों से युक्त और काल में सम्यक् व्यवस्थित था। मन-भाव में, नृत्य में और रसों में उसका लय-संयोग था।
Verse 186
चतुर्विंशद्गुणैर्युक्तं जगुर्गीतं च गायनाः । विश्वार्ची च घृताची च उर्वश्यथ तिलोत्तमा
गायकों ने चौबीस गुणों से युक्त उस गीत का गान किया। विश्वार्ची, घृताची, उर्वशी और तिलोत्तमा भी (उसमें) सम्मिलित हुईं।
Verse 187
मेनका सहजन्या च रंभा चाप्सरसां वरा । चतुर्विधपदं तालं त्रिप्रकारं लयत्रयम्
मेनका, सहजन्या और रंभा—अप्सराओं में श्रेष्ठ—ने चार प्रकार के पदों से युक्त ताल, तीन प्रकार और तीन लयों के साथ (प्रदर्शन किया)।
Verse 188
यतित्रयं तथाऽतोद्यं नाट्यं चैव चतुर्विधम् । ननृतुर्जगतामीशे लिख्यमाने विभावसौ
तीन यतियों के संग, वाद्यों के निनाद सहित और चतुर्विध नाट्य-कलाओं के साथ वे जगत्-ईश्वर के सम्मुख नाचे। विभावसु अग्निदेव मानो उस दृश्य को लिखते हुए साक्षी बने।
Verse 189
भावान्भावविशारद्यः कुर्वन्त्यो विधिवद्बहून् । देवदुन्दुभयः शंखाः शतशोऽथ सहस्रशः
भाव-विशारद वे स्त्रियाँ विधिपूर्वक अनेक शुभ भाव-क्रियाएँ करती रहीं। तब देव-दुन्दुभियाँ और शंख सैकड़ों ही नहीं, हजारों की संख्या में गूँज उठे।
Verse 190
अनाहता महादेवि नेदिरे घननिस्वनाः । गायद्भिश्चैव गंधर्वैर्नृत्यद्भिश्चाप्सरोगणैः
हे महादेवी! वहाँ अनाहत, घन-गंभीर नाद गूँज उठे। गंधर्व गाते रहे और अप्सराओं के गण नृत्य करते रहे।
Verse 191
अवाद्यंत ततस्तत्र वेणुवीणादिझर्झराः । पणवाः पुष्कराश्चैव मृदंगपटहानकाः
फिर उस सभा में वेणु, वीणा आदि झर्झर वाद्य बज उठे। पणव, पुष्कर, मृदंग, पटह और आनक भी गूँजने लगे।
Verse 192
तूर्यवादित्रघोषैश्च सर्वं कोलाहलीकृतम् । ततः कृतांजलिपुटा भक्तिनम्रात्ममूर्त्तयः
तूर्य और वाद्यों के घोष से सब कुछ उत्सवमय कोलाहल से भर गया। तब वे हाथ जोड़कर अंजलि बाँधे, भक्ति से झुके हुए तन-मन वाले हो गए।
Verse 193
ततः कलकले तस्मिन्सर्वदेवसमागमे । संवत्सरं भ्रमस्थस्य विश्वकर्मा रवेस्ततः
तब समस्त देवताओं के उस कोलाहलपूर्ण समागम में, निरन्तर गतिमान रवि (सूर्य) की सेवा में विश्वकर्मा पूरे एक वर्ष तक लगा रहा।
Verse 194
तेजसः शातनं चक्रे स्तूयमानस्य दैवतैः । देवं चक्रे समारोप्य भ्रामयामास सूत्रभृत्
देवताओं द्वारा स्तुत्य उस देव के तेज का छेदन-शमन विश्वकर्मा ने किया। देव को चक्र पर बैठाकर, सूत्रधारी ने उसे घुमाया।
Verse 195
मृत्पिंडवत्कुलालस्य संस्पृशन्क्षुरधारया । पतंगस्य स्तवं कुर्वन्विश्वकर्मा दिवस्पतेः
जैसे कुम्हार मिट्टी के पिंड को तीक्ष्ण धार से स्पर्श कर सँवारता है, वैसे ही दिवसपति पतंग (सूर्य) की स्तुति करता हुआ विश्वकर्मा उसके तेज को सावधानी से छील-छाँट रहा था।
Verse 196
तेजसः षोडशं भागं मण्डलस्थमधारयत् । शातितं तस्य तत्तेजो यावत्पादौ वरानने
उस तेज का सोलहवाँ भाग उसने सूर्य-मण्डल में धारण रखा। हे वरानने, उसका तेज केवल चरणों तक ही घटाया गया।
Verse 197
यत्तस्य ऋङ्मयं तेजस्तत्प्रभासेऽपतत्प्रिये । यजुर्मयेन देवेशि भाविता द्यौर्महाप्रभोः
हे प्रिये, उसका जो ऋग्मय तेज था वह प्रभास में गिर पड़ा। और हे देवेशि, यजुर्मय अंश से महाप्रभो की द्यौ (स्वर्ग-लोक) विभूषित/समर्थित हुई।
Verse 198
स्वर्गं साममयेनापि भूर्भुवःस्वरितिस्थितम् । ततस्तैस्तेजसो भागैर्दशभिः पंचभिस्तथा
साम-स्वरूप अंश से भी भूर्, भुवः और स्वः रूप में स्थित स्वर्गलोक की स्थापना हुई। फिर उस तेज के दस और पाँच भागों से आगे की रचना हुई।
Verse 199
तेन वै निर्मितं चक्रं विष्णोः शूलं हरस्य च । महाप्रभं महाकायं शिबिका धनदस्य च
उसी के द्वारा विष्णु का चक्र और हर (शिव) का शूल निर्मित हुआ; तथा धनद (कुबेर) की महाप्रभ, विशालकाय शिबिका भी बनी।
Verse 200
दण्डः प्रेतपतेः शक्तिर्देवसेनापतेस्तथा । अन्येषां च सुराणां च अस्त्राण्युक्तानि यानि वै
प्रेतपति (यम) का दण्ड, देवसेनापति (कार्त्तिकेय) की शक्ति, तथा अन्य देवताओं के जो-जो अस्त्र कहे गए हैं—वे सब भी उसी ने बनाए।
Verse 201
यक्षविद्याधराणां च तानि चक्रे स विश्वकृत् । ततः षोडशमं भागं बिभर्त्ति भगवान्रविः । तत्तेजो रविभागश्च खस्थो विचरति प्रिये
उस विश्वकर्मा ने यक्षों और विद्याधरों के लिए भी वे (उपकरण/आभूषण) बनाए। फिर भगवान् रवि उस तेज का सोलहवाँ भाग धारण करते हैं; और वह रवि-भाग का तेज, हे प्रिये, आकाश में विचरता है।
Verse 202
इति शातिततेजाः स श्वशुरेणातिशोभनम् । वपुर्दधार मार्त्तंडः पुष्पबाणमनोरमम्
इस प्रकार तेज का शमन होने पर, श्वशुर के द्वारा, मार्त्तण्ड (सूर्य) ने अत्यन्त शोभन, पुष्प-गुच्छ के समान मनोहर रूप धारण किया।
Verse 204
अपापां सर्वभूतानां तपसा नियमेन च । सा च दृष्ट्वा तमायांतं परपुंसो विशंकया । जगाम संमुखं तस्य अश्वरूपधरस्य च
वह निष्पाप, सब प्राणियों के हित हेतु तप और नियम-व्रत में स्थित थी। उसे आते देखकर उसने उसे पर-पुरुष समझकर शंका की और अश्वरूप धारण किए हुए उसके सामने-सामने चली गई।