Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 58

अन्यानि तत्र तीर्थानि मुख्यानि वद मे गुरो । यथाभिषेके गोमत्याः फलं यदपि संगमे

anyāni tatra tīrthāni mukhyāni vada me guro | yathābhiṣeke gomatyāḥ phalaṃ yadapi saṃgame

हे गुरुदेव! वहाँ के अन्य प्रमुख तीर्थ भी मुझे बताइए, और गोमती के संगम में स्नान (अभिषेक) से जो फल मिलता है, वह भी कहिए।

anyāniother
anyāni:
Karma (Object of vada)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Accusative, Plural)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
tīrthānipilgrimage places
tīrthāni:
Karma (Object of vada; apposition to anyāni)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Accusative, Plural)
mukhyāniprincipal, chief
mukhyāni:
Viśeṣaṇa (Qualifier of tīrthāni)
TypeAdjective
Rootmukhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Accusative, Plural)
vadatell, speak
vada:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Root√vad (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Imperative, 2nd person singular, Parasmaipada)
meto me
me:
Sampradāna (Recipient)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (Dative, Singular; enclitic)
guroO teacher
guro:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)
yathā-abhiṣekeas (in) the anointing
yathā-abhiṣeke:
Adhikaraṇa (Context: 'in the case of anointing')
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + abhiṣeka (प्रातिपदिक)
Formयथā (उपमान/प्रकारवाचक-अव्यय) + अभिषेक (पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन)
gomatyāḥof the Gomati (river)
gomatyāḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootgomatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Genitive, Singular)
phalamfruit, result
phalam:
Karma/Pradhāna (Result; object of implied 'is')
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)
yatwhich
yat:
Sambandha (Relative connector)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular; relative pronoun)
apialso, even
api:
Sambandha-bodhaka/Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय (particle: also/even)
saṃgameat the confluence/meeting
saṃgame:
Adhikaraṇa (Location/context: 'at the confluence')
TypeNoun
Rootsaṃgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Locative, Singular)

Indra (implied; continuing the query via Prahlāda’s narration)

Tirtha: Gomatī-saṅgama (Dvārakā)

Type: sangam

Listener: Purāṇic audience

Scene: Pilgrims at the Gomati-saṅgama performing snāna with cupped hands, offering arghya to the sun, with the river merging into the sea; nearby ghāṭa steps and flags.

G
Gomatī (river)
D
Dvārakā
T
Tīrtha
S
Saṅgama

FAQs

Pilgrimage is not random tourism; it is guided practice—knowing the chief tīrthas and the merits of proper sacred bathing.

The Dvārakā region, especially the Gomatī-saṅgama (confluence) associated with sacred bathing.

Abhiṣeka/sṇāna (sacred bathing) at the Gomatī confluence is explicitly referenced.