Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 93

गत्वा ब्रूहि दुराचारं महिषं दानवाधमम् । नाहं शक्या त्वया पाप लब्धुं नान्येन केनचित्

gatvā brūhi durācāraṃ mahiṣaṃ dānavādhamam | nāhaṃ śakyā tvayā pāpa labdhuṃ nānyena kenacit

जाकर उस दुराचारी, दानवों में अधम महिष से कह दे— ‘हे पापी! मैं तुझे प्राप्त नहीं हो सकती, और किसी अन्य से भी कदापि नहीं।’

गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootगम् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया (having gone)
ब्रूहिtell; say
ब्रूहि:
Kriyā (Command)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद; मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
दुराचारम्evil-conducted; wicked
दुराचारम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootदुराचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (mahiṣam)
महिषम्Mahisha (the demon)
महिषम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमहिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
दानव-अधमम्the lowest of demons
दानव-अधमम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootदानव (प्रातिपदिक) + अधम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (दानवानाम् अधमः); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (mahiṣam)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन
शक्याobtainable; possible (to be obtained)
शक्या:
Kriyā (Predicative complement)
TypeAdjective
Rootशक्य (प्रातिपदिक; √शक् से निष्पन्न)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
त्वयाby you
त्वया:
Karta (Agent in passive/ability construction)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd/करण), एकवचन
पापO sinner
पाप:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; संबोधनपद
लब्धुम्to obtain
लब्धुम्:
Kriyā (Infinitival complement)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive); प्रयोजन/समर्थ्यवाचक (to obtain)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
अन्येनby another
अन्येन:
Karta (Agent)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextually masculine), तृतीया (3rd), एकवचन
केनचित्by anyone (else)
केनचित्:
Karta (Agent)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextually masculine), तृतीया (3rd), एकवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम (indefinite pronoun)

Devī/Parameśvarī

Tirtha: Arbuda-parvata

Type: peak

Listener: Rājan (King) addressed in the narration

Scene: A radiant, formidable Devī (or divine woman) dismisses the messenger with a stern proclamation; the envoy stands humbled, the background suggesting the rugged slopes of Arbuda.

D
Devī
M
Mahiṣa

FAQs

Adharma cannot ‘claim’ the divine; the Goddess affirms moral sovereignty and condemns wicked conduct.

Arbuda Parvata’s sanctity is underscored by the Goddess’ presence and her protection of dharma in that sacred region.

None.