Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 98

पुलस्त्य उवाच । अथासौ पार्थिवो हस्ते चापमादाय सत्वरम् । सज्यं कृत्वा शरं गृह्य जघान धरणीतलम्

pulastya uvāca | athāsau pārthivo haste cāpamādāya satvaram | sajyaṃ kṛtvā śaraṃ gṛhya jaghāna dharaṇītalam

पुलस्त्य बोले—तब उस राजा ने शीघ्र ही हाथ में धनुष लिया; उसे चढ़ाकर और बाण पकड़कर उसने धरती के तल पर प्रहार किया।

पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequencing particle)
असौthat (man)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पार्थिवःthe king/earthly ruler
पार्थिवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
हस्तेin (his) hand
हस्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
चापम्bow
चापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + आ- (उपसर्ग)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having taken’
सत्वरम्quickly
सत्वरम्:
Kriya-visheshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्वर (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
सज्यम्strung (with a bowstring)
सज्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying implied ‘चापम्’)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having made/done’
शरम्arrow
शरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गृह्यhaving taken
गृह्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having taken/seized’
जघानstruck
जघान:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
धरणीतलम्the surface of the earth
धरणीतलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधरणी (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (धरण्याः तलम्)

Pulastya

Type: kund

Listener: Interlocutor within Arbuda narrative (unspecified here)

Scene: A king, urgent and focused, strings his bow, nocks an arrow, and shoots into the earth; attendants watch in suspense at a rocky-forested kshetra.

P
Pulastya
P
Pārthiva (the king)

FAQs

Righteous resolve and purposeful action can become the immediate cause for the manifestation of sacred benefit in a holy place.

The verse begins the episode leading to the manifestation of a holy jalāśaya later famed in connection with Kapilā (Kapilā-tīrtha).

No direct ritual is prescribed here; it narrates the triggering act that leads to the appearance of sacred water.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App