Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 55

वसिष्ठ उवाच । एवं स विवरो जातस्तक्षकोत्तंककारणात् । यथा मे चिंत्यते नित्यं धेन्वर्थं श्वभ्रपूरणे

vasiṣṭha uvāca | evaṃ sa vivaro jātastakṣakottaṃkakāraṇāt | yathā me ciṃtyate nityaṃ dhenvarthaṃ śvabhrapūraṇe

वसिष्ठ बोले—तक्षक और उत्तंक के कारण ऐसा वह विवर उत्पन्न हुआ। और गौ के हित के लिए उस गड्ढे को भरने का मैं नित्य चिंतन करता रहता हूँ।

vasiṣṭhaḥVasiṣṭha
vasiṣṭhaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootvasiṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; व्यक्तिनाम
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + liṭ (लकारः)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
evamthus
evam:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
saḥthat
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
vivaraḥhole, opening
vivaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvivara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
jātaḥarose, came into being
jātaḥ:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeAdjective
Rootjan (धातु) + ta (क्त)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'जाता' = arisen
takṣaka-uttaṃka-kāraṇātdue to the cause involving Takṣaka and Uttaṅka
takṣaka-uttaṃka-kāraṇāt:
Apadana (Cause/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Roottakṣaka (प्रातिपदिक) + uttaṃka (प्रातिपदिक) + kāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (तक्षकोत्तंकयोः कारणात्)
yathāas, in the way that
yathā:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/adverb), प्रकार/उपमानार्थक
memy, to me
me:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन (enclitic)
ciṃtyateis thought of, is considered
ciṃtyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootcint (धातु) + ya (यक्, कर्मणि) + laṭ (लकारः)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
nityamalways
nityam:
Sambandha (Time/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnityam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
dhenv-arthamfor the sake of the cow
dhenv-artham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdhenu (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (धेनोः अर्थः)
śvabhra-pūraṇein filling the pit
śvabhra-pūraṇe:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśvabhra (प्रातिपदिक) + pūraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (श्वभ्रस्य पूरणे)

Vasiṣṭha

Tirtha: Vivarā (the chasm) of Arbuda (etiological feature)

Type: kund

Scene: Vasiṣṭha speaks gravely, pointing toward a yawning chasm; a cow stands nearby, the sage’s face showing concern and resolve to fill the pit.

V
Vasiṣṭha
T
Takṣaka
U
Uttaṅka
D
Dhenu (cow)

FAQs

Even when troubles arise from past causes, a dharmic person seeks remedy—especially to protect the cow, a symbol of sacred welfare.

A particular “vivara/śvabhra” (pit/chasm) is referenced as a sacred-geographic feature within the Arbuda Khaṇḍa context, though it is not named in this verse.

No formal rite is prescribed; a practical dharmic act—filling a dangerous pit for protection—is emphasized.