अंबरीष उवाच । एतदर्थं सुराधीश मया त्वं पूजितः प्रभो । प्रसन्ने त्वयि देवेश नासाध्यं विद्यते भुवि
aṃbarīṣa uvāca | etadarthaṃ surādhīśa mayā tvaṃ pūjitaḥ prabho | prasanne tvayi deveśa nāsādhyaṃ vidyate bhuvi
अंबरीष ने कहा—हे सुराधीश, प्रभो! इसी हेतु मैंने आपकी पूजा की है। हे देवेश, आपके प्रसन्न होने पर पृथ्वी पर कुछ भी असाध्य नहीं।
King Ambarīṣa
Tirtha: Hāṭakeśvara (contextual)
Type: temple
Listener: surādhīśa / deveśa (the Lord of gods addressed; contextually Śiva as Hāṭakeśvara)
Scene: King Ambarīṣa, hands folded, addresses the Lord of gods after worship, expressing that with divine pleasure nothing is unattainable on earth.
Divine grace responds to sincere worship; when the Lord is pleased, obstacles—even karmic afflictions—can be removed.
The broader passage glorifies the Hāṭakeśvara/Jāhnavī tīrtha where the requested healing and purification will occur.
Pūjā (worship) of the Lord is explicitly referenced as Ambarīṣa’s means to obtain the desired boon.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.