Adhyaya 71
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 71

Adhyaya 71

सूता नागरखण्ड में कौमार-तत्त्व से जुड़ी कथा कहते हैं। स्कन्द अद्भुत तेज से उत्पन्न होते हैं; कृतिकाएँ आकर उन्हें स्तन्यपान कराती और आलिंगन करती हैं, तब उनका रूप अनेक मुखों और अनेक भुजाओं वाला विस्तार पाता है। ब्रह्मा, विष्णु, शिव, इन्द्र आदि देवगण एकत्र होकर गीत-वाद्य-नृत्य सहित उत्सव करते हैं; देव उन्हें “स्कन्द” नाम देते हैं, अभिषेक करते हैं और शिव उन्हें सेनापति नियुक्त करते हैं। स्कन्द को अचूक विजय-शक्ति, मयूर वाहन तथा अनेक देवताओं से दिव्य आयुध प्राप्त होते हैं। स्कन्द के नेतृत्व में देव तारक से युद्ध करते हैं। घोर संग्राम के अंत में स्कन्द अपनी शक्ति छोड़कर तारक का हृदय विदीर्ण कर देते हैं और दैत्य-भय का अंत हो जाता है। विजय के बाद वे रक्तचिह्नित शक्ति को ‘पुरोत्तम’ में प्रतिष्ठित करते हैं, जिससे रक्तशृङ्ग स्थिर और सुरक्षित होता है। फिर पर्वत के हिलने से चमत्कारपुर को क्षति पहुँचती है और ब्राह्मणों की हानि होती है; वे शाप देने को उद्यत होते हैं। स्कन्द सबके कल्याण का कारण बताकर उन्हें शांत करते हैं, अमृत से मृत ब्राह्मणों को जीवित करते हैं, शिखर पर शक्ति स्थापित कर चार दिशाओं में चार देवियों—आम्बवृद्धा, आम्रा, माहित्था, चमत्करी—को नियुक्त कर पर्वत को अचल कर देते हैं। ब्राह्मण वर देते हैं कि यह नगर स्कन्दपुर (और चमत्कारपुर) के नाम से प्रसिद्ध हो, स्कन्द व चारों देवियों की पूजा हो, तथा चैत्र शुक्ल षष्ठी को शक्ति की विशेष वंदना हो। फलश्रुति में कहा है कि उस दिन भक्तिपूर्वक पूजा से स्कन्द प्रसन्न होते हैं और विधिवत पूजा के बाद शक्ति से पीठ रगड़ने/स्पर्श करने पर एक वर्ष तक रोगमुक्ति होती है।

Shlokas

Verse 1

। सूत उवाच । तास्तथेति प्रतिज्ञाय चक्रुस्तच्छक्रशासनम् । सूतिकागृहधर्मे यत्तच्चक्रुस्तस्य सर्वशः

सूत ने कहा—‘ऐसा ही हो’ कहकर उन्होंने प्रतिज्ञा की और शक्र (इन्द्र) की आज्ञा का पालन किया; और सूतिकागृह के जो-जो धर्म विहित थे, वे सब उन्होंने विधिपूर्वक किए।

Verse 2

अथान्यदिवसे बालो द्वादशार्कसमद्युतिः । संजज्ञे तेन वीर्येण द्विभुजैक मुखः शुभः

फिर दूसरे दिन बारह सूर्यों के समान दीप्तिमान बालक उत्पन्न हुआ; उस दिव्य वीर्य से वह शुभ, दो भुजाओं वाला और एक मुख वाला प्रकट हुआ।

Verse 3

यथासौ जातमात्रस्तु प्ररुरोद सुदुःखितः । तच्छ्रुत्वा रुदितं सर्वाः कृत्तिकास्तमुपागताः

जन्म लेते ही वह अत्यन्त दुःखी होकर रो पड़ा; उसका रुदन सुनकर सब कृत्तिकाएँ उसके पास आ गईं।

Verse 4

महासेनोऽपि संवीक्ष्य मातॄस्ताः समुपागताः । सोत्कण्ठः षण्मुखो जातो द्वादशाक्षभुजस्तथा

महासेन ने भी उन समीप आई माताओं को देखकर उत्कण्ठित होकर—षण्मुख रूप धारण किया, और वैसे ही बारह भुजाओं वाला हो गया।

Verse 5

एकैकस्याः पृथक्तेन प्रपपौ प्रयतः स्तनम् । द्वाभ्यामालिंगयामास भुजाभ्यां स्नेहपूर्वकम्

उसने सावधानीपूर्वक एक-एक करके प्रत्येक माता के स्तन का पान किया; और फिर दोनों भुजाओं से स्नेहपूर्वक उन्हें आलिंगन किया।

Verse 6

एतस्मिन्नंतरे प्राप्ता ब्रह्मविष्णुशिवादयः । सर्वे देवाः सहेन्द्रेण गन्धर्वाप्सरसस्तथा

उसी समय ब्रह्मा, विष्णु, शिव आदि वहाँ आ पहुँचे; इन्द्र के साथ समस्त देव, तथा गन्धर्व और अप्सराएँ भी आ गईं।

Verse 7

महोत्सवोऽथ संजज्ञे तस्मिन्स्थाने निरर्गलः । गीतवाद्यप्रणादेन येनविश्वं प्रपूरितम्

तब उस स्थान पर एक महान उत्सव उमड़ पड़ा—अविरल और उन्मुक्त; गीत और वाद्यों के नाद से मानो सारा विश्व भर गया।

Verse 8

रंभाद्या ननृतुस्तस्य विलासिन्यो दिवौकसाम् । जगुश्च मुख्यगन्धर्वा श्चित्रांगदमुखाश्च ये

रम्भा आदि स्वर्ग की विलासिनियाँ वहाँ नृत्य करने लगीं; और चित्रांगद आदि प्रमुख गन्धर्व गान करने लगे।

Verse 9

ततस्तु देवताः सर्वास्तस्य नाम प्रचक्रिरे । स्कन्दनाद्रेतसो भूमौ स्कन्द इत्येव सादरम्

तब समस्त देवताओं ने उसका नामकरण किया; क्योंकि वीर्य भूमि पर ‘स्कन्दित’ (गिरा/बहा) था, इसलिए श्रद्धापूर्वक उसे ‘स्कन्द’ कहा।

Verse 10

अथ तस्य कुमा रस्य तदा तत्राभिषेचनम् । सेनापत्यं कृतं साक्षाद्देवानां शंभुना स्वयम्

तब वहीं उस दिव्य कुमार का अभिषेक हुआ; और स्वयं शम्भु ने प्रत्यक्ष उसे देवताओं का सेनापति नियुक्त किया।

Verse 11

तस्य शक्तिः स्वयं दत्ता विधिनाऽद्भुतदर्शना । अमोघा विजयार्थाय दैत्यपक्षक्षयाय च

विधाता ब्रह्मा ने स्वयं उसे अद्भुत तेजस्विनी शक्ति प्रदान की—जो विजय के लिए अचूक और दैत्य-पक्ष के विनाश हेतु थी।

Verse 12

मयूरो वाहनार्थाय त्र्यंबकेण सुशीघ्रतः । दिव्यास्त्राणि महेन्द्रेण विष्णुनाथ महात्मना

त्र्यम्बक ने शीघ्र ही वाहन हेतु मयूर प्रदान किया; और महेन्द्र तथा महात्मा विष्णुनाथ ने दिव्य अस्त्र दिए।

Verse 13

ततोऽभीष्टानि शस्त्राणि देवैः सर्वैः पृथक्पृथक् । तस्य दत्तानि संतुष्टैस्तथा मातृगणैरपि

इसके बाद सभी देवताओं ने—एक-एक करके—प्रसन्न होकर उसे अपने-अपने अभीष्ट शस्त्र प्रदान किए; और मातृगणों ने भी वैसे ही दिया।

Verse 14

ततस्तमग्रतः कृत्वा सेनानाथं सुरेश्वराः । जग्मुः ससैनिकास्तत्र तारको यत्र संस्थितः

तब सुरेश्वरों ने उसे सेनानाथ बनाकर अग्रभाग में रखा और अपनी सेनाओं सहित वहाँ चले, जहाँ तारक स्थित था।

Verse 15

तारकोऽपि समालोक्य देवान्स्वयमुपागतान् । युद्धार्थं हर्षसंयुक्तः सम्मुखः सत्वरं ययौ

तारक ने भी स्वयं आए हुए देवताओं को देखकर, युद्ध की अभिलाषा से हर्षित होकर, तुरंत उनके सम्मुख बढ़कर प्रस्थान किया।

Verse 16

ततोऽभूत्सुमहद्युद्धं देवानां दानवैः सह । कोपसंरक्तनेत्राणां मृत्युं कृत्वा निवर्तनम्

तब देवताओं और दानवों के बीच अत्यन्त महान युद्ध हुआ। क्रोध से लाल नेत्रों वाले वे मृत्यु को ही अपना कर्म बनाकर ही लौटे।

Verse 17

अथ स्कन्देन संवीक्ष्य दूरस्थं तारकं रणे । समाहूय ततो मुक्ता सा शक्तिस्तस्य मृत्यवे

तब स्कन्द ने रण में दूर खड़े तारक को देखकर उसे ललकारा; और तत्पश्चात वह शक्ति छोड़ी गई, जो उसके लिए मृत्यु का कारण बनी।

Verse 18

अथासौ हृदयं भित्त्वा तस्य दैत्यस्य दारुणा । चमत्कारपुरोपांते पतिता रुधिरोक्षिता

वह भयानक शक्ति उस दैत्य का हृदय भेदकर, रक्त से सिक्त होकर, चमत्कारपुर के उपान्त में गिर पड़ी।

Verse 19

तारकस्तु गतो नाशं मुक्तः प्राणैश्च तत्क्षणात् । ततो देवगणाः सर्वे संहृष्टास्तं महाबलम्

तारक उसी क्षण प्राणों से वियुक्त होकर नाश को प्राप्त हुआ। तब समस्त देवगण हर्षित होकर उस महाबली (स्कन्द) की स्तुति करने लगे।

Verse 20

स्तोत्रैर्बहुविधैः स्तुत्वा प्रोचुस्तस्मिन्हते सति । गताश्च त्रिदिवं तूर्णं सह शक्रेण निर्भयाः

अनेक प्रकार के स्तोत्रों से स्तुति करके, उस शत्रु के मारे जाने पर उन्होंने कहा; और निर्भय होकर शक्र (इन्द्र) के साथ शीघ्र ही स्वर्गलोक को चले गए।

Verse 21

स्कन्दोऽपि तां समादाय शक्तिं तत्र पुरोत्तमे । स्थापयामास येनैव रक्तशृंगोऽभवद्दृढः

स्कन्द ने भी उस शक्ति (भाला) को लेकर उस उत्तम नगर में स्थापित किया; उसी के प्रभाव से रक्तशृङ्ग दृढ़ और अचल हो गया।

Verse 22

ऋषय ऊचुः । रक्तशृंगः कथं तेन निश्चलोऽपि दृढीकृतः । कस्य वाक्येन नो ब्रूहि विस्तरेण महामते

ऋषियों ने कहा—हे महामते! जो रक्तशृङ्ग पहले से ही अचल था, उसे उसने कैसे और अधिक दृढ़ किया? किसके वचन से यह हुआ, हमें विस्तार से बताइए।

Verse 23

सूत उवाच । यदा वै भूमिकम्पस्तु संप्रजातः सुदारुणः । रक्तशृङ्गः प्रचलितः स्वस्थानादतिवेगतः

सूत ने कहा—जब अत्यन्त भयानक भूकम्प उत्पन्न हुआ, तब रक्तशृङ्ग अपने स्थान से बड़े वेग से हिलकर चलायमान हो उठा।

Verse 24

तस्य दैत्यस्य पातेन यथान्ये पर्व तोत्तमाः । अथ हर्म्याणि सर्वाणि चमत्कारपुरे तदा

उस दैत्य के गिरने से, जैसे अन्य श्रेष्ठ पर्वत (कम्पित होते हैं), वैसे ही तब चमत्कारपुर में सभी प्रासाद-भवन भी हिल उठे।

Verse 25

शीर्णानि चलिते तस्मिन्पर्वते व्यथिता द्विजाः । प्रायशो निधनं प्राप्तास्तथाऽन्ये मूर्छयार्दिताः

जब वह पर्वत डोल उठा, तब भवन-रचनाएँ ढह गईं; द्विजजन अत्यन्त व्याकुल हो उठे। बहुतों ने प्राण त्याग दिए और कुछ मूर्छा से पीड़ित होकर गिर पड़े।

Verse 26

हतशेषास्ततो विप्रा गत्वा स्कन्दं क्रुधान्विताः । प्रोचुश्च किमिदं पाप त्वया कृतमबुद्धिना

तब बचे हुए विप्र क्रोध से भरकर स्कन्द के पास गए और बोले— “यह कैसा पाप तुमने अज्ञानवश कर डाला?”

Verse 27

नाशं नीता वयं सर्वे सपुत्रपशुबाधवाः । तस्माच्छापं प्रदास्यामो वयं दुःखेन दुःखिताः

“हम सब—पुत्रों, पशुओं और बान्धवों सहित—विनाश को पहुँचा दिए गए हैं। इसलिए शोक से पीड़ित हम शाप देंगे।”

Verse 28

स्कन्द उवाच । हिताय सर्वलोकानां मयैतत्समनुष्ठितम् । यद्धतो दानवो रौद्रो नान्यथा द्विजसत्तमाः

स्कन्द बोले— “समस्त लोकों के हित के लिए मैंने यह कर्म किया है—उस उग्र दानव का वध। हे द्विजश्रेष्ठो, यह अन्यथा हो ही नहीं सकता था।”

Verse 29

प्रसादः क्रियतां तस्मान्मान्या मे ब्राह्मणाः सदा । मृतानपि द्विजान्सर्वानहं तानमृताश्रयात्

“अतः प्रसन्न होइए; ब्राह्मण सदा मेरे लिए पूज्य हैं। यदि वे सब द्विज भी मर गए हों, तो मैं अमृत का आश्रय लेकर उन्हें पुनर्जीवित कर दूँगा।”

Verse 30

पुनर्जीवितसंयुक्तान्करिष्यामि न संशयः । तथा सुनिश्चलं शैलं करिष्यामि स्वशक्तितः

निःसंदेह मैं उन्हें फिर से जीवन प्रदान करूँगा; और अपनी ही शक्ति से इस पर्वत को पूर्णतः अचल कर दूँगा।

Verse 31

एवमुक्त्वा समादाय तां शक्तिं रुधिरोक्षिताम् । चक्रे स्थापनमस्यास्तु रक्तशृङ्गस्य मूर्धनि

ऐसा कहकर उसने रक्त से सिक्त उस शक्ति (भाले) को उठाया और रक्तशृंग के शिखर पर उसे स्थापित कर दिया।

Verse 32

ततः प्रोवाच संहृष्टो देवतानां चतुष्टयम् । आंबवृद्धां तथैवाम्रां माहित्थां च चमत्करीम्

तब प्रसन्न होकर उसने चार देवियों के समूह से कहा—आंबवृद्धा, तथा आम्रा, माहित्था और चमत्करी।

Verse 33

युष्माभिर्निश्चलः कार्यो भूयोऽयं नगसत्तमः । प्रलयेऽपि यथा स्थानाद्रक्तशृङ्गश्चलेन्नहि

तुम्हीं इस श्रेष्ठ पर्वत को फिर से दृढ़ और अचल बनाओ, ताकि प्रलय के समय भी रक्तशृंग अपने स्थान से न हिले।

Verse 34

युष्माकं ब्राह्मणाः सर्वे पूजां दास्यंति सर्वदा

तुम्हारी पूजा सभी ब्राह्मण सदा किया करेंगे।

Verse 36

बाढमित्येव ताः प्रोच्य चतुर्दिक्षु ततश्च तम् । शूलाग्रैः सुदृढं चक्रुः स्कन्दवाक्येन हर्षिताः । ततश्चामृतमादाय मृतानपि द्विजोत्तमान् । स्कन्दो जीवापयामास द्विजभक्तिपरायणः

वे देवताएँ “बाढ़म्—ऐसा ही हो” कहकर, स्कन्द की आज्ञा से हर्षित हुईं और अपने शूलों के अग्रभागों से उसे चारों दिशाओं में दृढ़ता से स्थिर कर दिया। फिर द्विज-पूजा में परम निष्ठावान स्कन्द ने अमृत लेकर मृत पड़े श्रेष्ठ ब्राह्मणों को भी पुनः जीवित कर दिया।

Verse 37

ततस्ते ब्राह्मणास्तत्र संहृष्टा वरमुत्तमम् । ददुस्तस्य स च प्राह मन्नामैतत्पुरोत्तमम् । सदैव ख्यातिमायातु एतन्मे हृदि वांछितम्

तब वहाँ के ब्राह्मण अत्यन्त प्रसन्न होकर उसे उत्तम वर देने लगे। उसने कहा—“यह श्रेष्ठ नगर मेरे नाम से प्रसिद्ध हो; यह सदा कीर्ति को प्राप्त करे—यही मेरे हृदय की अभिलाषा है।”

Verse 38

ऋषय ऊचुः । एतत्स्कन्दपुरंनाम तव नाम्ना भविष्यति । चमत्कारपुरं तद्वत्सांप्रतं सुरसत्तम

ऋषियों ने कहा—“यह तुम्हारे नाम से ‘स्कन्दपुर’ कहलाएगा; और हे देवश्रेष्ठ, यह अब ‘चमत्कारपुर’ नाम से भी प्रसिद्ध होगा।”

Verse 39

पूजां तव करिष्यामः कृत्वा प्रासादमुत्त मम् । तथैव देवताः सर्वाश्चतस्रोऽपि त्वया धृताः

“हम एक उत्तम प्रासाद (मन्दिर) बनाकर आपकी पूजा करेंगे। और उसी प्रकार, आपके द्वारा धारण की गई वे चारों सहित, समस्त देवताओं की भी पूजा करेंगे।”

Verse 40

सर्वाः संपूजयिष्यामः सर्वकृत्येषु सादरम् । एतां चं तावकीं शक्तिं सदा सुरवरोत्तम । विशेषात्पूजयिष्यामः षष्ठ्यां श्रद्धासमन्विताः

“हम सबका, प्रत्येक कर्मकाण्ड में, आदरपूर्वक सम्यक् पूजन करेंगे। और हे देववरश्रेष्ठ, आपकी इस शक्ति (शक्ति-शस्त्र) की हम विशेष रूप से षष्ठी के दिन श्रद्धायुक्त होकर पूजा करेंगे।”

Verse 41

सूत उवाच । एवं स ब्राह्मणैः प्रोक्तो महासेनो महाबलः । स्थितस्तत्रैव तद्वा क्याज्ज्ञात्वा तत्क्षेत्रमुत्तमम्

सूतजी बोले—ब्राह्मणों के ऐसा कहने पर महाबली महासेन वहीं ठहर गया; उनके वचनों से उसने जान लिया कि यह उत्तम पुण्यक्षेत्र है।

Verse 42

यस्तं पूजयते भक्त्या चैत्रषष्ठ्यां सुभावतः । शुक्लायां तस्य संतुष्टिं कुरुते बर्हिवाहनः

जो शुद्ध भाव से चैत्र शुक्ल पक्ष की षष्ठी को भक्तिपूर्वक उनकी पूजा करता है, उस पर बर्हिवाहन स्कन्द प्रसन्न होते हैं।

Verse 43

तस्यां शक्तौ नरो यश्च कुर्यात्पृष्ठिनिघर्षणम् । पूजयित्वा तु पुष्पाद्यैः सम्यक्छ्रद्धासमन्वितः । स न स्याद्रोगसंयुक्तो यावत्संवत्सरं द्विजाः

हे द्विजो! जो कोई उस शक्ति की पुष्पादि से विधिवत् पूजा करके श्रद्धायुक्त होकर उससे अपनी पीठ रगड़ता (स्पर्श करता) है, वह एक वर्ष तक रोग से युक्त नहीं होता।

Verse 44

एवं तत्र धृता शक्तिस्तेन स्कन्देन धीमता । रक्तशृंगस्य रक्षार्थं तत्पुरस्य विशेषतः

इस प्रकार बुद्धिमान स्कन्द ने वहाँ उस शक्ति को स्थापित किया—रक्तशृंग की रक्षा के लिए और विशेषतः उस नगर के संरक्षण हेतु।