धन्योऽस्म्यनुगृहीतोस्मि यन्मे त्वं गृहमागतः । तस्माद्ब्रूहि करिष्यामि तव वाक्यमखंडितम्
dhanyo'smyanugṛhītosmi yanme tvaṃ gṛhamāgataḥ | tasmādbrūhi kariṣyāmi tava vākyamakhaṃḍitam
मैं धन्य हूँ, मुझ पर कृपा हुई है कि आप मेरे घर पधारे। इसलिए आज्ञा दीजिए—मैं आपका वचन बिना टाले पूर्ण करूँगा।
Agastya (implied, responding after offering arghya)
Listener: Brāhmaṇas
Scene: The sage, hands folded, welcomes the divine visitor(s) into his simple hermitage; offerings of water, fruits, and a seat are implied; his face shows gratitude and resolve to fulfill the request.
Grace is acknowledged through readiness to serve; dharma is upheld by keeping one’s word without compromise.
No specific tīrtha is named in this verse; it reinforces the māhātmya’s ethical atmosphere of reverence and service.
No new ritual is prescribed here; it is a pledge of faithful action (vākyapālana).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.