Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 77

प्रतिश्रुत्य न यो दद्याद्ब्राह्मणाय गवादिकम् । तस्यैनसा स युज्येत बिसस्तैन्यं करोति यः

pratiśrutya na yo dadyādbrāhmaṇāya gavādikam | tasyainasā sa yujyeta bisastainyaṃ karoti yaḥ

जो ब्राह्मण को गाय आदि देने का वचन देकर भी नहीं देता, वह उस पाप से बँध जाता है; वह कमल-डंठल-चोर के समान माना जाता है।

प्रतिश्रुत्यhaving promised
प्रतिश्रुत्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + श्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
यःwho
यः:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Potential action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ब्राह्मणायto a brahmin
ब्राह्मणाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
गवादिकम्a cow and the like (livestock etc.)
गवादिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो + आदि + क (प्रातिपदिक); गो=cow, आदि=etc.
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समाहार/समुच्चयार्थ ("cow and the like")
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
एनसाwith sin/by sin
एनसा:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootएनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
युज्येतwould be joined/associated
युज्येत:
Kriya (Result/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
बिसस्तैन्यम्theft of lotus-stalks
बिसस्तैन्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबिस + स्तैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
करोतिdoes/commits
करोति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यःwho
यः:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक

Skanda (deduced from Māhātmya-style instruction within Nāgarakhaṇḍa)

Scene: A pilgrim makes a vow before a brāhmaṇa and a sacred fire, then turns away withholding cows; the rishi’s words hang like a moral verdict; lotus-stalk theft motif appears as a symbolic inset.

B
Brāhmaṇa
G
Go (cow)

FAQs

Dharma requires truthfulness in one’s pledged gifts; breaking a donation promise accrues sin comparable to theft.

This verse occurs within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya framework; the immediate verse focuses on dāna-dharma rather than naming a single tīrtha in the snippet.

It prescribes fulfilling promised dāna—especially giving cows (and similar offerings) to brāhmaṇas—warning that failure to do so incurs serious demerit.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App