Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

।ऋषय ऊचुः । याज्ञवल्क्येन देवोऽसौ यदि तावत्प्रतिष्ठितः । पुष्पादित्यः कथं प्रोक्त एतन्नो वक्तुमर्हसि

|ṛṣaya ūcuḥ | yājñavalkyena devo'sau yadi tāvatpratiṣṭhitaḥ | puṣpādityaḥ kathaṃ prokta etanno vaktumarhasi

ऋषियों ने कहा—यदि वह देव याज्ञवल्क्य द्वारा प्रतिष्ठित किए गए हैं, तो फिर उन्हें ‘पुष्पादित्य’ क्यों कहा गया? कृपा करके यह हमें बताइए।

ṛṣayaḥthe sages
ṛṣayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
yājñavalkyenaby Yājñavalkya
yājñavalkyena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyājñavalkya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
devaḥthe deity
devaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
asauthat (one)
asau:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypePronoun
Rootasau (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; demonstrative pronoun
yadiif
yadi:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तबोधक-अव्यय (conditional particle)
tāvatso much / thus
tāvat:
Sambandha (Modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधिबोधक-अव्यय (adverb: so much/so far)
pratiṣṭhitaḥestablished
pratiṣṭhitaḥ:
Karta (Predicate/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Root√sthā (धातु) + prati + kta (क्त) → pratiṣṭhita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त; विशेषण (देवः)
puṣpādityaḥPuṣpāditya (name)
puṣpādityaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक) + āditya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष-समास (नाम)
kathamhow
katham:
Sambandha (Modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
proktaḥcalled / spoken of
proktaḥ:
Karta (Predicate/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Root√vac (धातु) + pra + kta (क्त) → prokta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त; (अत्र) ‘कथं प्रोक्तः’—predicate adjective
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypePronoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
naḥto us
naḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypePronoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6/4), बहुवचन; enclitic ‘our/to us’
vaktumto tell
vaktum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√vac (धातु) + tumun (तुमुन्)
Formतुमुनन्त (infinitive)
arhasiyou are able/ought
arhasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√arh (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन

Ṛṣis (Sages)

Tirtha: Puṣpāditya-kṣetra/shrine (as named in the question)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (collective)

Scene: A circle of sages seated in a forest-ashram or near a shrine, respectfully questioning the narrator about Yājñavalkya’s installation and the epithet Puṣpāditya.

Y
Yājñavalkya
P
Puṣpāditya

FAQs

Sacred sites preserve layered histories; understanding a deity’s name and installation deepens faith and right practice.

The passage introduces the Puṣpāditya deity connected to the tīrtha of Adhyāya 155; the exact locale is clarified in the surrounding narrative.

No direct ritual is prescribed here; it is a doctrinal question about pratiṣṭhā (consecration) and the deity’s epithet.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App