तस्मात्कुरु प्रसादं मे येन मे राज्यसंस्थितिः । भूयोऽपि त्वत्प्रसादेन नान्या मे विद्यते गतिः
tasmātkuru prasādaṃ me yena me rājyasaṃsthitiḥ | bhūyo'pi tvatprasādena nānyā me vidyate gatiḥ
इसलिए मुझ पर कृपा कीजिए, जिससे मेरा राज्य दृढ़ हो जाए। बार-बार भी केवल आपकी कृपा से ही—मेरे लिए और कोई शरण या उपाय नहीं है।
The King (listener/supplicant in the Vasiṣṭha dialogue)
Scene: The king intensifies his plea—hands raised in añjali, eyes moist—before the composed sage, emphasizing 'no other refuge' through a stark, uncluttered composition.
True security—worldly or spiritual—rests on divine grace (prasāda), not merely on personal power.
This verse prepares the request that leads into the glorification of Hāṭakeśvara-kṣetra in the following verses.
No ritual is specified here; it is a prayerful appeal for prasāda preceding later instructions on installation and worship.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.