यदेंद्रद्युम्नविज्ञाने सहायस्तंव भविष्यसि । तदा त्वं प्रकृतिं विप्र प्राप्स्यसीत्यब्रवीत्स माम्
yadeṃdradyumnavijñāne sahāyastaṃva bhaviṣyasi | tadā tvaṃ prakṛtiṃ vipra prāpsyasītyabravītsa mām
उसने मुझसे कहा—जब इन्द्रद्युम्न की पहचान के प्रसंग में तुम सहायक बनोगे, तब हे विप्र, तुम अपनी स्वाभाविक अवस्था को पुनः प्राप्त करोगे।
Unnamed narrator (continuing first-person account within Kaumārikākhaṇḍa)
Tirtha: (Implied) Indradyumna-associated sacred recognition episode
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇa under curse
Scene: A prophetic assurance: the speaker indicates a future moment—an owl assisting in identifying/recognizing Indradyumna; the scene can juxtapose present dialogue with a faint visionary tableau of a king and attendants at a sacred site.
Liberation or restoration comes through dharmic service—helping in a righteous cause becomes the means to regain one’s true state.
No specific tīrtha is named in this verse; it advances the narrative about Indradyumna and the conditions for release.
No explicit ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed here; the emphasis is on assisting in a dharmic task.