Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 69

यदेंद्रद्युम्नविज्ञाने सहायस्तंव भविष्यसि । तदा त्वं प्रकृतिं विप्र प्राप्स्यसीत्यब्रवीत्स माम्

yadeṃdradyumnavijñāne sahāyastaṃva bhaviṣyasi | tadā tvaṃ prakṛtiṃ vipra prāpsyasītyabravītsa mām

उसने मुझसे कहा—जब इन्द्रद्युम्न की पहचान के प्रसंग में तुम सहायक बनोगे, तब हे विप्र, तुम अपनी स्वाभाविक अवस्था को पुनः प्राप्त करोगे।

यत्when
यत्:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative) एकवचन-प्रयोगार्थे अव्ययीभाववत्; अत्र ‘यदा/यस्मिन् काले’ अर्थे (when)
इन्द्रद्युम्न-विज्ञानेin the matter of Indradyumna’s recognition/knowledge
इन्द्रद्युम्न-विज्ञाने:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइन्द्रद्युम्न (प्रातिपदिक) + विज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (इन्द्रद्युम्नस्य विज्ञानम्)
सहायःa helper
सहायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसहाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
भविष्यसिwill be/become
भविष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
प्रकृतिम्natural form/original state
प्रकृतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
प्राप्स्यसिwill attain
प्राप्स्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय (quotative)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
माम्to me/me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन

Unnamed narrator (continuing first-person account within Kaumārikākhaṇḍa)

Tirtha: (Implied) Indradyumna-associated sacred recognition episode

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇa under curse

Scene: A prophetic assurance: the speaker indicates a future moment—an owl assisting in identifying/recognizing Indradyumna; the scene can juxtapose present dialogue with a faint visionary tableau of a king and attendants at a sacred site.

I
Indradyumna

FAQs

Liberation or restoration comes through dharmic service—helping in a righteous cause becomes the means to regain one’s true state.

No specific tīrtha is named in this verse; it advances the narrative about Indradyumna and the conditions for release.

No explicit ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed here; the emphasis is on assisting in a dharmic task.