Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 66

अथ चेत्त्यक्तुकामस्त्वं तत्रापि वचनं शृणु । स्वल्पेनैव च कालेन कृष्णाद्देवकिनंदनात्

atha cettyaktukāmastvaṃ tatrāpi vacanaṃ śṛṇu | svalpenaiva ca kālena kṛṣṇāddevakinaṃdanāt

और यदि तुम त्यागने की ही इच्छा रखते हो, तो वहाँ भी यह वचन सुनो— बहुत ही अल्प समय में देवकीनन्दन श्रीकृष्ण से (समाधान हो जाएगा)।

अथthen
अथ:
Sambandha (अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर/प्रस्तावक अव्यय (then/now)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (शर्त)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (if)
त्यक्तुकामःdesirous of abandoning
त्यक्तुकामः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्यक्तु (त्यज्-धातोः तुमुन्) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—त्यक्तुं कामः (desirous to abandon)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन
तत्रthere/in that case
तत्र:
Kriya-visheshana (देश/विषय)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb: there/in that matter)
अपिalso
अपि:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअपेक्षाबोधक/समुच्चय अव्यय (also/even)
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (आज्ञा)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
स्वल्पेनwith a little (time)
स्वल्पेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootस्वल्प (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; विशेषण (of time)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
and
:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
कालेनby/within time
कालेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
कृष्णात्from Krishna
कृष्णात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
देवकीनन्दनात्from Devaki's son
देवकीनन्दनात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootदेवकी + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; समासः—देवक्याः नन्दनः (son of Devaki)

Unspecified (narrative voice within Māheśvarakhaṇḍa; likely Sūta/Lomaharṣaṇa reporting dialogue)

Scene: A counselor urges: ‘If you still wish to give up life, hear this—soon Kṛṣṇa, Devakī’s son, will resolve it.’ The scene carries prophetic calm, with a hinted vision of Kṛṣṇa as coming aid.

K
Kṛṣṇa
D
Devakī

FAQs

Even in crisis, one should heed dharmic counsel and wait—divine help can arrive swiftly.

No site is named in this verse; it anticipates intervention connected with Kṛṣṇa.

No ritual is prescribed; the verse is advisory—listen and wait briefly for the destined turn.