Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 80

देवा ऊचुः । कुरूणां पांडवानां च भविष्यति महान्रणः । ततो भूमिस्थितं भस्म प्राप्स्यंति यदि कौरवाः

devā ūcuḥ | kurūṇāṃ pāṃḍavānāṃ ca bhaviṣyati mahānraṇaḥ | tato bhūmisthitaṃ bhasma prāpsyaṃti yadi kauravāḥ

देवताओं ने कहा—कुरुओं और पाण्डवों के बीच महान् युद्ध होगा। उसके बाद यदि कौरव भूमि पर पड़ा हुआ भस्म प्राप्त कर लें…

devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
kurūṇāmof the Kurus
kurūṇām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkuru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
pāṇḍavānāmof the Pāṇḍavas
pāṇḍavānām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpāṇḍava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
mahāngreat
mahān:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier)
raṇaḥbattle
raṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Desha-Kala (Adverbial/देश-काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb); अपादान/क्रमसूचक अर्थे (thereupon/from that)
bhūmi-sthitamsituated on the ground
bhūmi-sthitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhūmi (प्रातिपदिक) + sthita (कृदन्त; √sthā धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कर्मधार्य-भावेन विशेषण (qualifying)
bhasmaashes
bhasma:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhasman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
prāpsyantiwill obtain/attain
prāpsyanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु) उपसर्गः प्र-
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle)
kauravāḥthe Kauravas
kauravāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkaurava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

Devāḥ (the gods)

Scene: A celestial assembly speaks a prophecy: the Kurus and Pāṇḍavas will wage a great war; the camera-like focus shifts to ash scattered on the earth, foreshadowing its decisive use.

D
Devāḥ
K
Kuru/Kaurava
P
Pāṇḍava
M
Mahān raṇa (great war)
B
Bhasma

FAQs

Even sacred objects can become instruments of harm if acquired by adharmic forces; divine foresight guards dharma.

No explicit tīrtha is named in this verse; it situates the narrative in a broader epic-dharma context.

Bhasma is mentioned, but no direct ritual is prescribed; the focus is on preventing its misuse.