Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 5

सतां चरित्रश्रवणे कौतुकं कस्य नो भवेत् । उग्रश्रवा उवाच । साधु पृष्टमिदं विप्रा दूरांतरितमप्युत

satāṃ caritraśravaṇe kautukaṃ kasya no bhavet | ugraśravā uvāca | sādhu pṛṣṭamidaṃ viprā dūrāṃtaritamapyuta

सज्जनों के चरित्र का श्रवण करने में किसे उत्सुकता नहीं होती? उग्रश्रवा बोले—हे विप्रों, यह प्रश्न उत्तम है, यद्यपि यह विषय बहुत प्राचीन और दूरकाल का है।

satāmof the good (people)
satām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
caritra-śravaṇein the hearing of (their) deeds
caritra-śravaṇe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcaritra (प्रातिपदिक) + śravaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (caritrasya śravaṇam)
kautukamcuriosity, delight
kautukam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkautuka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
kasyaof whom
kasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
naḥnot
naḥ:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
bhavetwould be
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
ugraśravāḥUgraśravas
ugraśravāḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootugraśravas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
sādhuwell; good
sādhu:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formप्रशंसार्थक-अव्यय (indeclinable of approval)
pṛṣṭamasked
pṛṣṭam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootpṛcch (धातु) → pṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
idamthis
idam:
Visheshya (Correlative/विशेष्य)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
viprāḥO brāhmaṇas
viprāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); संबोधनार्थे प्रयोगः (address)
dūra-antaritamlong-separated; long ago
dūra-antaritam:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdūra (प्रातिपदिक) + antarita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); कर्मधारयः (dūram antaritam)
apieven; also
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (particle: also/even)
utaand; moreover
uta:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootuta (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunctive particle)

Ugraśravā (Sūta)

Listener: brāhmaṇas (viprāḥ)

Scene: A purāṇic storyteller (Ugraśravas) addresses assembled brāhmaṇas; the mood is anticipatory, with listeners leaning forward in eagerness to hear ancient virtuous deeds.

U
Ugraśravā
V
Viprāḥ (sages/brāhmaṇas)

FAQs

Śravaṇa (devout listening) to the deeds of the righteous naturally kindles devotion and dharmic inspiration.

No tīrtha is mentioned; the verse praises the value of hearing sacred narratives.

Implied practice is śravaṇa (listening to purāṇic accounts), though no formal rite is specified.