Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 60

पुत्र उवाच । तात किं मोदकार्थाय पठ्यते लोभहेतवे । पठनंनाम यत्पुंसां परामार्थं हि तत्स्मृतम्

putra uvāca | tāta kiṃ modakārthāya paṭhyate lobhahetave | paṭhanaṃnāma yatpuṃsāṃ parāmārthaṃ hi tatsmṛtam

पुत्र बोला— “पिताजी, क्या मोदक के लिए, लोभवश पढ़ाई की जाती है? मनुष्यों के लिए अध्ययन तो परम उद्देश्य के लिए ही माना गया है।”

पुत्रःthe son
पुत्रः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
तातfather
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
किम्why?/what?
किम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नार्थक
मोदक-अर्थायfor the sake of modakas
मोदक-अर्थाय:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootमोदक (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (मोदकस्य अर्थः)
पठ्यतेis studied/read
पठ्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
लोभ-हेतवेfor the cause of greed
लोभ-हेतवे:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक) + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (लोभस्य हेतु:)
पठनम्reading/study
पठनम्:
Karta (Topic/कर्ता-स्थानी)
TypeNoun
Rootपठन (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्तिन्/घञ्-भाववाचक (act of reading)
नामindeed
नाम:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — indeed/so-called
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक (relative)
पुंसाम्of men/people
पुंसाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुंस्/पुम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
परम्-अर्थम्the highest purpose
परम्-अर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (परमः अर्थः)
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — for/indeed
तत्that
तत्:
Karta (Predicate nominative/प्रथमा)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्मृतम्is regarded (as)
स्मृतम्:
Kriya (Predicative/क्रिया-स्थानी)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि भावः—‘is considered/remembered’

Son of Kauthuma (the boy)

Scene: The son speaks with composed wisdom, gently questioning the father: ‘Is study for sweets?’ The father pauses, surprised; manuscripts and a modest offering plate sit between them.

FAQs

Learning is meant for parāmārtha—inner uplift and truth—not for petty rewards driven by greed.

No site is praised in this verse; it is a dharma-centered reflection on motivation.

None; it frames the intention behind study rather than prescribing a rite.