Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 13

इत्युक्तोऽहं लोकनाथं प्रांजलिः प्रास्तुवं वचः । यदि तुष्टो भवान्मह्यं यदि देयो वरो मम

ityukto'haṃ lokanāthaṃ prāṃjaliḥ prāstuvaṃ vacaḥ | yadi tuṣṭo bhavānmahyaṃ yadi deyo varo mama

ऐसा सुनकर मैं हाथ जोड़कर लोकनाथ की स्तुति करने लगा और बोला—“यदि आप मुझ पर प्रसन्न हैं, यदि मुझे वर देना उचित है…”

इतिthus
इति:
वाक्य-सम्बन्ध (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-चिह्न (quotative)
उक्तःhaving been spoken to
उक्तः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) ‘addressed/said to’
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
लोकनाथम्the Lord of the worlds
लोकनाथम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘लोकानां नाथः’
प्राञ्जलिःwith folded hands
प्राञ्जलिः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
प्रास्तुवम्I praised
प्रास्तुवम्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: प्र
वचःspeech, words
वचः:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
यदिif
यदि:
वाक्य-सम्बन्ध (Condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्त-सम्बन्धी (conditional particle)
तुष्टःpleased
तुष्टः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-कृदन्त
भवान्you (honorific)
भवान्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; आदरार्थक-सर्वनाम
मह्यम्to me
मह्यम्:
सम्प्रदान (Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; सर्वनाम
यदिif
यदि:
वाक्य-सम्बन्ध (Condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्त-सम्बन्धी
देयःto be given
देयः:
विधेय-विशेषण (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootदेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तव्यत्/यत्-अर्थक कृदन्त ‘to be given’ (predicate adjective)
वरःa boon
वरः:
कर्ता/विधेय (Subject of clause)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम

Narrator (devotee/sage) speaking to the deity

Listener: Lokanātha Ravi (the deity)

Scene: The seer, still in añjali, begins his formal boon-request, speaking with reverent restraint before the Lord of worlds; the deity listens, radiant and composed.

L
Lokanātha (Lord of the worlds)

FAQs

Humility (prāñjali) and praise (stuti) are the proper dharmic posture when approaching the divine for a boon.

The surrounding verses connect the episode to Kāmarūpa, highlighting the sanctity of worship performed there.

No specific rite is prescribed here; it models the etiquette of prayer—praise, folded hands, and respectful petition.