Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 68

कांतासंमतमेवापि वाक्यं हि त्रिविधं विदुः । प्रभुः स्वामी यथा भृत्यमादिशत्येतदाचर

kāṃtāsaṃmatamevāpi vākyaṃ hi trividhaṃ viduḥ | prabhuḥ svāmī yathā bhṛtyamādiśatyetadācara

कान्ता (प्रिय) को सम्मत वाणी भी इसमें आती है—इस प्रकार वाक्य को वे तीन प्रकार का जानते हैं। जैसे स्वामी सेवक से कहे, ‘यह करो’, वैसी वाणी प्रभुसम्मत कहलाती है।

kāntā-sammatamapproved by the beloved (wife)
kāntā-sammatam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāntā (प्रातिपदिक) + sammata (प्रातिपदिक; √man (मन्) क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-अव्यय (particle: also)
vākyamstatement
vākyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
hiindeed, for
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle: for/indeed)
trividhamthreefold
trividham:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottri + vidha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण
viduḥthey know
viduḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (विद् धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
prabhuḥmaster
prabhuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
svāmīlord
svāmī:
Karta (Apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsvāmin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
yathāas
yathā:
Sambandha (Comparative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/रीति-अव्यय (adverb: as/just as)
bhṛtyamservant
bhṛtyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhṛtya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
ādiśaticommands, instructs
ādiśati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdiś (दिश् धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग-आ (आदिशति)
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम
ācarapractice, do
ācara:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (चर् धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग-आ (आचर)

Unspecified

Scene: A symbolic tableau: a lord/master gestures a clear command to a servant; beside them, a refined beloved figure represents aesthetic approval, indicating three modes of guidance.

FAQs

Words function differently by relationship—command, counsel, and affectionate persuasion—each carrying distinct dharmic force.

None; the verse is social-ethical and linguistic.

None; it illustrates categories of instruction rather than ritual practice.