Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 54

देवानां च महामोदं तारकः प्राह सारथिम् । सारथे पश्य सैन्यानि द्राव्यमाणानि मे सुरैः

devānāṃ ca mahāmodaṃ tārakaḥ prāha sārathim | sārathe paśya sainyāni drāvyamāṇāni me suraiḥ

देवताओं का महान हर्ष देखकर तारक ने अपने सारथि से कहा—“सारथि, देखो! मेरे सैन्य को देवता पीछे हँकाए लिए जा रहे हैं।”

देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
महामोदंgreat rejoicing
महामोदं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + मोद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; कर्मधारयः (महान् मोदः)
तारकःTāraka
तारकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आह्/अह् (धातु; ‘ब्रू’ अर्थे)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
सारथिम्to the charioteer
सारथिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसारथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
सारथेO charioteer
सारथे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसारथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
पश्यsee, look
पश्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
सैन्यानिarmies
सैन्यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
द्राव्यमाणानिbeing driven away, routed
द्राव्यमाणानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootद्रु/द्राव् (धातु) + णिच्; (कृदन्त)
Formकृदन्त (शानच्/वर्तमानकर्मणि-प्रत्ययः; passive present participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषणम् (सैन्यानि)
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन

Sūta (narrator); direct speech by Tāraka to his sārathi

Listener: Sārathi (within the verse); broader frame includes ‘Pārtha’ elsewhere in the passage

Scene: Tāraka stands in his chariot, tense and incredulous, pointing toward his retreating troops; the charioteer turns to look; in the distance devas celebrate, banners lifted, the battlefield tilting toward divine victory.

T
Tāraka
D
Devas

FAQs

Even mighty adversaries must confront reality when dharma-supported forces turn the tide.

No tīrtha is mentioned; the focus is on the cosmic battle context.

None.