Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 69

महिषं प्राह मत्तस्त्वं वधं नार्हसि दानव । योषिद्वध्यः पुरोक्तस्त्वं साक्षात्कमलयोनिना

mahiṣaṃ prāha mattastvaṃ vadhaṃ nārhasi dānava | yoṣidvadhyaḥ puroktastvaṃ sākṣātkamalayoninā

हरि ने महिष से कहा—“हे दानव, मेरे हाथों से तू वध के योग्य नहीं। कमलयोनि ब्रह्मा ने स्वयं पहले कहा था कि तेरा वध स्त्री के द्वारा होगा।”

mahiṣamto the buffalo(-demon)
mahiṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahiṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
prāhasaid
prāha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
mattaḥfrom me
mattaḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, पञ्चमी (5th case), एकवचन
tvamyou
tvam:
Sambodhyamana (Addressed/सम्बोध्य)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st case), एकवचन
vadhamkilling/death
vadham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvadha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
nanot
na:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
arhasideserve/are fit for
arhasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√arh (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
dānavaO demon
dānava:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
yoṣit-vadhyaḥto be slain by a woman
yoṣit-vadhyaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootyoṣit (प्रातिपदिक) + vadhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; तत्पुरुष-समास (योषिता वध्यः = to be slain by a woman)
puroktaḥpreviously declared
puroktaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootpuraḥ + √vac (धातु; क्त-प्रत्यय)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st case), एकवचन
sākṣātdirectly
sākṣāt:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (directly/in person)
kamala-yonināby the lotus-born (Brahmā)
kamala-yoninā:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootkamala + yoni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; तत्पुरुष-समास (कमलस्य योनिः = lotus-born, i.e., Brahmā)

Hari (Viṣṇu/Acyuta) speaking within Sūta’s narration

Scene: Hari stands over the revived Mahīṣa and speaks with calm authority, declaring that Mahīṣa is not to be slain by him because Brahmā had ordained his death by a woman; Mahīṣa listens, chastened yet still demonic.

M
Mahiṣa
H
Hari (Viṣṇu/Acyuta)
B
Brahmā (Kamalayoni)

FAQs

Cosmic order (dharma) includes the binding force of boons and destinies; the divine works within that law to bring the ordained resolution.

No specific tīrtha is glorified in this verse; it centers on the boon/destiny behind Mahiṣa’s death.

None; the verse explains a doctrinal point about a boon (vara) and predestined slaying.