न शेकुश्चलितुं तत्र पदादपि पदं तदा । ततो नानास्त्रवर्षेण दानवानां महाचमूः
na śekuścalituṃ tatra padādapi padaṃ tadā | tato nānāstravarṣeṇa dānavānāṃ mahācamūḥ
उस समय वे वहाँ एक पग भी आगे न बढ़ सके। फिर नाना प्रकार के अस्त्रों की वर्षा से दानवों की महान सेना चारों ओर से पराभूत हो गई।
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Scene: A vast daṇava host frozen mid-stride, feet rooted to the ground, while a dense rain of diverse celestial weapons descends in arcs and streaks, churning dust and light.
When confusion and fear dominate, even great strength becomes inert; inner steadiness is depicted as the prerequisite for effective action.
None is named in this verse.
None.