अयुक्तश्चपलः प्राप्तामपि रक्षितुमक्षमः । तच्छ्रुत्वा दानवाः सर्वे वाक्यं तस्यासुरस्य तु
ayuktaścapalaḥ prāptāmapi rakṣitumakṣamaḥ | tacchrutvā dānavāḥ sarve vākyaṃ tasyāsurasya tu
पर जो अयुक्त और चंचल है, वह प्राप्त वस्तु की भी रक्षा करने में असमर्थ होता है। उस असुर के वचन सुनकर सभी दानव (ऐसा सोचने लगे)।
Tāraka (first sentence); Lomaharṣaṇa (Sūta) resumes narration (second hemistich as transition)
Listener: Audience/ṛṣis (contextual)
Scene: The speaker delivers a cautionary aphorism; the Dānavas listen, their expressions shifting from aggression to thoughtful assent.
Gains—material or spiritual—are preserved by steadiness and disciplined judgment; instability wastes even hard-won achievements.
None is mentioned.
None.