Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 77

इति रत्नावली श्रुत्वा ससंदेहां च तद्गिरम् । वयस्यास्तदवाप्तौ मे यूयं कुंठि मुमूर्छ ह

iti ratnāvalī śrutvā sasaṃdehāṃ ca tadgiram | vayasyāstadavāptau me yūyaṃ kuṃṭhi mumūrcha ha

उन वचनों को सुनकर रत्नावली संदेहयुक्त होकर सखियों से बोली—“मुझे उसे दिलाने में तुम लोग हिचक रही हो,” इतना कहकर वह मूर्छित हो गई।

इतिthus
इति:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-बोधक-अव्यय (quotative particle)
रत्नावलीRatnāvalī (name)
रत्नावली:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरत्नावली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (Non-finite action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकाल (having heard)
ससंदेहाम्doubtful; with doubt
ससंदेहाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस-सन्देह (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); उपसर्ग-सहित विशेषण (with doubt)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तत्that (of her)
तत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular) — समासपूर्वपद (that/her)
गिरम्speech; words
गिरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
वयस्याःfemale companions
वयस्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवयस्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
तत्that (of it)
तत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular) — समासपूर्वपद (that)
अवाप्तौin obtaining; in the attainment
अवाप्तौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअवाप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular) — एन्क्लिटिक रूप
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
कुंठिdullness; bluntness
कुंठि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुंठि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन (Singular); विशेषणार्थे (used adjectivally: dullness)
मुमूर्छyou became faint / swooned
मुमूर्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमूर्छ् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular) — (पाठान्तर/अशुद्धि सम्भावना; अपेक्षितं: मुमूर्च्छ/मुमूर्छथ)
indeed
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)

Narrator (contextual); Ratnāvalī speaks within the verse

Scene: Ratnāvalī, pale and trembling, speaks with doubt to her friends; mid-sentence she swoons, attendants reaching to support her.

R
Ratnāvalī

FAQs

Worldly anxiety and doubt can overwhelm the mind; the narrative prepares the ground for divine remedy beyond ordinary effort.

Kāśī is the overarching sacred geography; this verse itself narrates Ratnāvalī’s distress rather than naming a specific tīrtha.

None; it describes doubt, speech, and fainting.