Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 32

श्रीकालराजं च ततः प्रणम्य विज्ञापयामास मुनीशवर्यः । आपृच्छनायाहमिहागतोस्मि श्रीकाशिपुर्यास्तु यतः प्रभुस्त्वम्

śrīkālarājaṃ ca tataḥ praṇamya vijñāpayāmāsa munīśavaryaḥ | āpṛcchanāyāhamihāgatosmi śrīkāśipuryāstu yataḥ prabhustvam

तब श्रीकालराज को प्रणाम करके श्रेष्ठ मुनि ने निवेदन किया—“मैं विदा लेने यहाँ आया हूँ, क्योंकि श्रीकाशीपुरी के आप ही प्रभु और रक्षक हैं।”

श्रीकालराजम्Śrī Kālarāja (Lord of Time)
श्रीकालराजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + कालराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; कर्मधारयः (श्रीमान् कालराजः)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
ततःthen, thereafter
ततः:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तरवाचक (then/thereafter)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Kriyā (अनुबन्ध/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√नम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having bowed’
विज्ञापयामासhe informed, he submitted
विज्ञापयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि√ज्ञप् (धातु) (causative √ज्ञप्)
Formलिट् (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन; causative sense ‘caused to be informed/announced’
मुनीशवर्यःthe best of sages
मुनीशवर्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनीश (प्रातिपदिक) + वर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुनीशानां वर्यः)
आपृच्छनायfor taking leave, to ask permission
आपृच्छनाय:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootआ√पृच्छ् (धातु)
Formतुमुन्/अर्थे चतुर्थी: ‘āpṛcchanāya’ = infinitive-purpose in dative; ‘for taking leave/asking permission’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
इहhere
इह:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
आगतःcome
आगतः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘having come’
अस्मिI am
अस्मि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present); परस्मैपद; उत्तमपुरुष; एकवचन
श्रीकाशिपुर्याःof Śrī Kāśī-city
श्रीकाशिपुर्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + काशीपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन; कर्मधारयः (श्रीमत् काशीपुरी)
तुindeed, however
तु:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle: but/indeed)
यतःsince, because
यतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formहेतुवाचक अव्यय (since/because)
प्रभुःlord, master
प्रभुः:
Karta/Predicate-noun (विधेय)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन

A sage (munīśa-varyaḥ) addressing Kālarāja/Kālabhairava (within Skanda’s narration)

Tirtha: Kāśī (Vārāṇasī) – Kālarāja/Kṣetrapāla

Type: kshetra

Listener: Audience of the Kāśīkhaṇḍa discourse

Scene: A foremost sage bows to Kālarāja, hands folded, speaking a formal request to take leave; Kālarāja appears as a protective, authoritative figure at the threshold of Kāśī—suggesting a city-gate or shrine entrance.

K
Kālarāja
K
Kāśī
K
Kāśīpurī

FAQs

Approach the kṣetrapāla with humility; honoring the guardian of the sacred place is part of dharmic conduct.

Śrī Kāśīpurī (Vārāṇasī), under the lordship/guardianship of Kālarāja (Kālabhairava).

A devotional protocol is implied: bowing (praṇāma) and formally asking leave (āpṛcchā) from the kṣetrapāla.