Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 33

नानायोनि निवासं च वियोगं च प्रियैः सह । अप्रियैः सह संयोगमधर्माद्दुःखसंभवम्

nānāyoni nivāsaṃ ca viyogaṃ ca priyaiḥ saha | apriyaiḥ saha saṃyogamadharmādduḥkhasaṃbhavam

अनेक योनियों में निवास, प्रियजनों से वियोग, अप्रिय जनों से संयोग, और अधर्म से उत्पन्न होने वाला दुःख—

नानायोनिin various births/species
नानायोनि:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनाना-योनि (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (निवासम् इति विशेषणम्) — Feminine/compound-stem used adjectivally; 'various wombs/species'
निवासम्dwelling
निवासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन — Masculine Accusative Singular
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
वियोगम्separation
वियोगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवियोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन — Masculine Accusative Singular
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
प्रियैःwith loved ones
प्रियैः:
Sahartha (Accompaniment/सहार्थ)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन — Masculine Instrumental Plural (used with सह)
सहtogether with
सह:
Sambandha (Accompaniment marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय (postposition/adverb)
अप्रियैःwith the unloved (disliked people)
अप्रियैः:
Sahartha (Accompaniment/सहार्थ)
TypeNoun
Rootअप्रिय (प्रातिपदिक; नञ् + प्रिय)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन — Masculine Instrumental Plural (used with सह)
सहtogether with
सह:
Sambandha (Accompaniment marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय (postposition/adverb)
संयोगम्association
संयोगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन — Masculine Accusative Singular
अधर्मात्from unrighteousness
अधर्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअधर्म (प्रातिपदिक; नञ् + धर्म)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन — Masculine Ablative Singular
दुःखसंभवम्resulting in suffering
दुःखसंभवम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःख-सम्भव (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (संयोगम् इति) — Masculine Accusative Singular; 'having suffering as its result/origin'

Skanda

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A montage of beings in different yonis—human, animal, celestial—intercut with scenes of lovers/family parting, and a reluctant meeting with hostile figures; a seeker stands apart, turning toward a distant Śiva shrine.

S
Saṃsāra
D
Dharma/Adharma

FAQs

Saṃsāra is characterized by instability—separation and unwanted bonds—while adharma is singled out as a root cause of suffering.

Kāśī is the implied sacred locus of instruction in the Kāśīkhaṇḍa, though not named in the verse.

No explicit ritual is stated; the verse promotes dharmic living and detachment as the path away from suffering.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App