Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 88

संति लिंगान्यनेकानि पुण्येष्वायतनेषु च । आयांति तानि लिंगानि माघीं प्राप्य चतुदर्शीम्

saṃti liṃgānyanekāni puṇyeṣvāyataneṣu ca | āyāṃti tāni liṃgāni māghīṃ prāpya catudarśīm

पवित्र तीर्थों में अनेक लिंग हैं; और माघ मास की चतुर्दशी आने पर वे लिंग (यहाँ) आ जाते हैं।

सन्तिthere are
सन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
लिङ्गानिliṅgas
लिङ्गानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन
अनेकानिmany
अनेकानि:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (लिङ्गानाम्)
पुण्येषुholy
पुण्येषु:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), बहुवचन; विशेषणरूपेण ‘पुण्येषु (आयतनेषु)’
आयतनेषुin abodes/shrines
आयतनेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआयतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), बहुवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आयान्तिcome
आयान्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + या (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
तानिthose
तानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन; सर्वनाम
लिङ्गानिliṅgas
लिङ्गानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन
माघीम्(the) Māgha (month’s)
माघीम्:
Visheshana (Adjective of object)
TypeAdjective
Rootमाघी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; विशेषणम् (चतुर्दशीम्) — ‘माघमाससम्बन्धिनी’
प्राप्यhaving reached/attained
प्राप्य:
Kriya-viseshana (Absolutive)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), धातु-आप्; ‘प्राप्य’ = ‘प्राप्य/प्राप्य’
चतुर्दशीम्the fourteenth lunar day
चतुर्दशीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; तिथिवाचक

Skanda

Tirtha: Avimukta/Kāśī on Māgha caturdaśī

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage audience (not specified)

Scene: A visionary scene: multiple liṅgas, each with distinct garlands and emblems, appear or are ceremonially welcomed into Kāśī on Māgha caturdaśī; priests carry lamps, crowds gather for night worship.

L
Liṅgas
M
Māgha
C
Caturdaśī
A
Avimukta (implied gathering to Kāśī)

FAQs

Certain sacred times amplify the sanctity of sacred places—Māgha caturdaśī is depicted as a cosmically significant tithi for Śaiva worship.

Avimukta/Kāśī is implied as the focal sanctuary associated with this Māgha caturdaśī convergence.

Observance centered on Māgha caturdaśī, implying heightened worship of Liṅgas on that tithi.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App