Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 2

गणावूचतुः । शिवशर्मन्महाभागसुतीर्थफलितद्रुम । लोकोऽत्र रमते विप्र सहसाक्षपुरी त्वियम्

gaṇāvūcatuḥ | śivaśarmanmahābhāgasutīrthaphalitadruma | loko'tra ramate vipra sahasākṣapurī tviyam

गण बोले—हे महाभाग शिवशर्मन्! उत्तम तीर्थों के फलों से लदे वृक्ष के समान, हे विप्र, यहाँ लोग रमते हैं। यह ही सहस्राक्षपुरी है।

गणौthe two attendants (gaṇas)
गणौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन
ऊचतुःsaid (the two)
ऊचतुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, द्विवचन
शिवशर्मन्O Śivaśarman
शिवशर्मन्:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootशिवशर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (महान् भागः यस्य); पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
सुतीर्थफलितद्रुमO tree laden with the fruits of good pilgrimages (metaphor)
सुतीर्थफलितद्रुम:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootसु + तीर्थ + फलित + द्रुम (प्रातिपदिकानि)
Formबहुव्रीहि (सुतीर्थैः फलितः द्रुम इव/यः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; विशेषणरूपेण सम्बोधन
लोकःthe people
लोकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Desha-adhikarana (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
रमतेdelights, rejoices
रमते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
विप्रO Brahmin
विप्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
सहसाक्षपुरीthe city of Sahasrākṣa (Indra)
सहसाक्षपुरी:
Karta (Subject complement)
TypeNoun
Rootसहस्राक्ष + पुरी (प्रातिपदिके)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (सहस्राक्षस्य पुरी = इन्द्रस्य पुरी), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुindeed, but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/contrastive particle)
इयम्this (city)
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Gaṇas (attendants of Śiva)

Tirtha: Sahasrākṣa-purī

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya sages

Scene: Two Śiva-gaṇas address Śivaśarman, gesturing toward the city; behind them, a symbolic cosmic tree whose fruits are miniature tīrthas (ghāṭas, liṅgas, rivers) overlays the skyline, illustrating the metaphor.

G
Gaṇa
Ś
Śivaśarman
S
Sahasrākṣa-purī
T
Tīrtha

FAQs

A true tīrtha-filled place naturally becomes a source of joy and refuge for people, like a fruit-laden sacred tree.

Sahasrākṣa-purī is explicitly named as the city being praised.

None directly; the verse identifies and praises the place as rich in tīrtha-fruit (holy merit).