सदा पौनर्भवा कन्या वर्ज नीया कुलाधमा । वाचा दत्ता मनोदत्ता कृतकौतुकमंगला
sadā paunarbhavā kanyā varja nīyā kulādhamā | vācā dattā manodattā kṛtakautukamaṃgalā
जो कन्या बार-बार ‘पुनर्भवा’ होकर लौटाई गई हो, वह कुल-धर्म का पालन करने वाले वर को सदा वर्ज्य है। इसी प्रकार जो वाणी से दत्त (प्रतिज्ञात), मन से दत्त, या जिसके लिए कौतुक-मंगल (सगाई) हो चुका हो, उसे दूसरा न ले।
Unspecified (narrative legal/dharma instruction within the Dharmāraṇya Khaṇḍa context)
Scene: A formal betrothal setting: elders seated, a maiden with auspicious thread/bracelet (kautuka), turmeric and flowers, a priest reciting; a second suitor turned away to uphold dharma.
It emphasizes guarding kula-dharma by avoiding unions that violate prior commitment or established marital status.
No specific tīrtha is praised in this verse; it is a dharma-focused rule within Dharmāraṇya teachings.
It references kautuka-maṅgala—auspicious engagement/betrothal rites—indicating that once performed, the girl is not to be taken by another.