Rishi: Unspecified/functional; VS liturgical adaptation
Devata: Oṣadhis (primary address) and Agni (as garbha)
Chandas: Gāyatrī-like brevity; liturgical tri-pāda cadence
Samhita Patha (Devanagari) ओष॑धय॒: प्रति॑ गृभ्णीत॒ पुष्प॑वतीः सुपिप्प॒लाः । अ॒यं वो॒ गर्भ॑ ऋ॒त्विय॑: प्र॒त्नᳪ स॒धस्थ॒माऽस॑दत्
Transliteration óṣadhayaḥ práti gṛbhṇīta púṣpavatīḥ supippalā́ḥ | ayáṃ vo gárbha ṛtvíyaḥ pratnáṃ sadhástham ā́ ’sadat
Translation हे ओषधियों, पुष्पवती और सुपिप्पला (सु-फलवती) होकर, इसे ग्रहण करो। यह तुम्हारा गर्भ—ऋत्विज् (यज्ञीय) —प्राचीन सधस्थ (सामूहिक आसन/स्थान) पर आकर बैठ गया है।
Padapatha (Word Analysis) ओष॑धयः । प्रति॑ । गृ॒भ्णी॒त । पुष्प॑-वतीः । सु॒- पि॒प्प॒लाः । अ॒यम् । वः । गर्भः॑ । ऋ॒त्वियः॑ । प्र॒त्नम् । स॒ध-स्थ॑म् । आ । अस॑दत्
Word by Word ओषधयः O herbs (medicinal plants) प्रति towards; in response गृभ्णीत take; seize; accept पुष्पवतीः flower-bearing (ones) सुपिप्पलाः having good pippala-fruit / well-fruited ऋत्वियः seasonal; belonging to the rite/season प्रत्नम् the ancient (place/seat); of old सधस्थम् common seat; shared abode असदत् sat down; took seat; came to rest Entities Mentioned O
Oṣadhayaḥ (Plants/Herbs) Ṛ
Ṛtu / Ṛtvij principle (seasonal order) Viniyoga (Ritual Application)