Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 58

संध्याचरित्रवर्णनम् (Sandhyā-caritra-varṇana) — “Account of Sandhyā’s Story”

ब्रह्मोवाच । आकर्ण्य तस्या वचनं वसिष्ठो ब्रह्मवित्तमः । स्वयं च सर्वकृत्यज्ञो नान्यत्किंचन पृष्टवान्

brahmovāca | ākarṇya tasyā vacanaṃ vasiṣṭho brahmavittamaḥ | svayaṃ ca sarvakṛtyajño nānyatkiṃcana pṛṣṭavān

ब्रह्मा बोले—उसके वचन सुनकर ब्रह्मविदों में श्रेष्ठ वसिष्ठ, जो स्वयं समस्त कर्तव्यों और विधियों के ज्ञाता थे, ने उससे आगे कुछ भी नहीं पूछा।

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदी, प्रथमपुरुष, एकवचन
ākarṇyahaving heard
ākarṇya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√kṛṇ (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive)
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
vacanamstatement
vacanam:
Karma (कर्म/object of hearing)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vasiṣṭhaḥVasiṣṭha
vasiṣṭhaḥ:
Karta (कर्ता/subject of pṛṣṭavān)
TypeNoun
Rootvasiṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
brahma-vit-tamaḥthe best knower of Brahman
brahma-vit-tamaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + vid (कृदन्त/agent noun ‘vit’) + tama (प्रत्यय)
Formतत्पुरुष-समास (ब्रह्म वेत्ति इति ब्रह्मवित्; तेषां तमः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; superlative adjective to ‘vasiṣṭhaḥ’
svayamhimself
svayam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय; emphatic adverb
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
sarva-kṛtya-jñaḥknower of all duties/acts
sarva-kṛtya-jñaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + kṛtya (प्रातिपदिक) + jña (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सर्वेषां कृत्यानां ज्ञः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; adjective to ‘vasiṣṭhaḥ’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
anyatanything else
anyat:
Karma (कर्म/object of asking)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; used with kiṃcana
kiṃcanaanything whatsoever
kiṃcana:
Karma (कर्म; with anyat)
TypeNoun
Rootkiṃcana (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; indefinite pronoun
pṛṣṭavānasked
pṛṣṭavān:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√prach (धातु)
Formकृत्-प्रत्यय: क्तवतु (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; finite sense ‘asked’

Brahma

Tattva Level: pashu

B
Brahma
V
Vasistha

FAQs

It highlights discernment (viveka): a realized sage like Vasiṣṭha, grounded in dharma and higher knowledge, recognizes when further questioning is unnecessary—signaling inner clarity rather than mere debate.

Indirectly, it sets the tone for Shaiva practice: correct understanding and right conduct are prerequisites for fruitful Saguna worship (including Liṅga-pūjā). The verse emphasizes preparedness and maturity in receiving Shaiva teachings.

The implied takeaway is śravaṇa (reverent listening) with disciplined dharma. Practically, one may pair attentive listening/reading with steady japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) to cultivate clarity.