Sukta 5.46
उत त्यन्नो मारुतं शर्ध आ गमद्दिविक्षयं यजतं बर्हिरासदे । बृहस्पतिः शर्म पूषोत नो यमद्वरूथ्यं वरुणो मित्रो अर्यमा ॥
utá tyán no mārutáṃ śárdha ā́ gamad divi-kṣayáṃ yájatam bárhir ā́-sáde | bṛ́haspátiḥ śárma pūṣót no yámad varū́thyaṃ váruṇo mitró aryamā́ ||
और वह मरुतों का गण—दिविक्षय (दीप्त ऊँचाइयों में वास करने वाला)—हमारे पास आए; यज्ञ के योग्य, हमारे बर्हि (पवित्र आसन) पर आसीन हो। बृहस्पति हमें शान्ति दे; पूषन् भी हमें मार्ग पर ले चले; और वरुण, मित्र, अर्यमा हमें विस्तृत संरक्षण—यात्रा के लिए दृढ़ आश्रय—प्रदान करें।
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.