ततोनिष्पततोयुद्धेदशग्रीवस्यरक्षसः ।रणेनिधनशंसीनिरूपाण्येतानिजज्ञिरे ।।6.96.36।।
tato niṣpatato yuddhe daśagrīvasya rakṣasaḥ |
raṇe nidhana-śaṃsīni rūpāṇy etāni jajñire ||6.96.36||
तब युद्ध के लिए निकलते हुए राक्षस दशग्रीव के लिए रण में मृत्यु का संकेत देने वाले ये अपशकुन-रूप प्रकट हुए॥
Thereafter as Ravana set forth for the battle, all the following forms predicting his death appeared.
Satya and Dharma are ultimately vindicated: when one persists in adharma, the narrative signals inevitability of consequence—death as moral closure, not random fate.
A summary statement introduces the cluster of ominous signs that appear as Rāvaṇa goes forth to fight.
The virtue emphasized is fidelity to truth (Satya) as cosmic law: reality asserts itself against denial, pride, and wrongdoing.