HomeRamayanaBala KandaSarga 3Shloka 8
Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

तृतीयः सर्गः (Bālakāṇḍa 3): Vālmīki’s Yogic Verification and the Epic Synopsis

तत्सर्वं तत्त्वतो दृष्ट्वा धर्मेण स महाद्युति: ।अभिरामस्य रामस्य चरितं कर्तुमुद्यत: ।।1.3.7।। कामार्थगुणसंयुक्तं धर्मार्थगुणविस्तरम् ।समुद्रमिव रत्नाढ्यं सर्वश्रुतिमनोहरम् ।।1.3.8।।

tat sarvaṃ tattvato dṛṣṭvā dharmeṇa sa mahādyutiḥ |

abhirāmasya rāmasya caritaṃ kartum udyataḥ || 1.3.7 ||

kāmārthaguṇasaṃyuktaṃ dharmārthaguṇavistaram |

samudram iva ratnāḍhyaṃ sarvaśrutimanoharam || 1.3.8 ||

धर्म के द्वारा समस्त सत्य को तत्त्वतः देखकर वह महातेजस्वी मुनि अभिराम राम के चरित का रचना करने में प्रवृत्त हुए—रत्नमय गुणों के समुद्र के समान, अर्थ और काम को समेटे हुए तथा धर्म और पुरुषार्थों की उत्कृष्टताओं को विस्तार देने वाला, प्रत्येक श्रोता को प्रिय लगने वाला।

कामार्थगुणसंयुक्तम्endowed with virtues of pleasure and prosperity
कामार्थगुणसंयुक्तम्:
कर्म-विशेषण (Karma-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootकाम + अर्थ + गुण + संयुक्त (प्रातिपदिक; √युज् + सम् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (बहुपद-समाहार): ‘काम-ार्थ-गुणैः संयुक्तम्’ (endowed with virtues relating to pleasure and prosperity); ‘चरितम्’ विशेषण
धर्मार्थगुणविस्तरम्expansive in virtues of dharma and artha
धर्मार्थगुणविस्तरम्:
कर्म-विशेषण (Karma-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootधर्म + अर्थ + गुण + विस्तार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—‘धर्म-ार्थ-गुणानां विस्तारः’ (expanse/detail of dharma/artha virtues); ‘चरितम्’ विशेषण
समुद्रम्ocean
समुद्रम्:
उपमान (Upamāna)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपमान (standard of comparison)
इवlike
इव:
सम्बन्ध (Upamā-marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (comparative particle)
रत्नाढ्यम्rich in gems
रत्नाढ्यम्:
कर्म-विशेषण (Karma-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootरत्न + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—‘रत्नैः आढ्यम्’ (rich with gems); ‘चरितम्’ विशेषण
सर्वश्रुतिमनोहरम्delightful to all listeners
सर्वश्रुतिमनोहरम्:
कर्म-विशेषण (Karma-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootसर्व + श्रुति + मनोहर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—‘सर्वासां श्रुतीनां मनोहरम्’ (charming to all hearing/ears); ‘चरितम्’ विशेषण

Highly resplendent Valmiki, having visualised the story (of Rama), with his power of penance and blending the merits of attainment of worldly prosperity and pleasures together with the detailed description of the merit of righteousness as an end and aim, like an ocean filled with gems, got ready to compose the story of delightful Rama which regales everybody's ears.

V
Valmiki
R
Rama
D
Dharma
K
Kama
A
Artha

FAQs

The epic is framed as dharma-centered instruction: worldly pursuits become meaningful when harmonized under dharma.

This is a numbered repetition/continuation of the prior idea: Valmiki’s readiness to compose Rama’s story as a complete, value-rich narrative.

Valmiki’s discernment: presenting a balanced human life (artha/kāma) without losing dharma’s primacy.