HomeRamayanaBala KandaSarga 3Shloka 6
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

तृतीयः सर्गः (Bālakāṇḍa 3): Vālmīki’s Yogic Verification and the Epic Synopsis

तत: पश्यति धर्मात्मा तत्सर्वं योगमास्थित: ।पुरा यत्तत्र निर्वृत्तं पाणावामलकं यथा ।।।।

tataḥ paśyati dharmātmā tat sarvaṃ yogam āsthitaḥ |

purā yat tatra nirvṛttaṃ pāṇāv āmalakaṃ yathā ||

फिर योग में स्थित धर्मात्मा मुनि ने वहाँ पूर्वकाल में जो कुछ घटित हुआ था, उसे हथेली पर रखे आँवले की भाँति अत्यन्त स्पष्ट देख लिया।

ततःthereafter
ततः:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative sense—temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable); उपपद-क्रियाविशेषण (adverb of time/sequence)
पश्यतिsees
पश्यति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√पश् (धातु) + लट्
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
धर्मात्माthe righteous-souled (sage)
धर्मात्मा:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootधर्मात्मन् (प्रातिपदिक) [धर्म + आत्मन्]
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); बहुव्रीहिः—‘धर्मः आत्मा यस्य सः’
तत्that
तत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier) to ‘सर्वम्’
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
योगम्yoga/meditation
योगम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); ‘आस्थितः’ इत्यस्य कर्म (object of ‘having resorted to’)
आस्थितःhaving resorted to / established in
आस्थितः:
कर्ता-विशेषण (Kartā-viśeṣaṇa/Predicative to subject)
TypeVerb
Root√स्था (धातु) + आ-उपसर्ग + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; अर्थः—‘आश्रितः/प्रविष्टः’ (having resorted to)
पुराformerly
पुरा:
अधिकरण (Adhikaraṇa/temporal)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण (adverb of time: formerly)
यत्whatever/that which
यत्:
कर्म (Karma/Object) (correlative with ‘तत् सर्वम्’)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun) — ‘that which’
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; देशवाचक-क्रियाविशेषण (adverb of place: there)
निर्वृत्तम्that had happened/occurred
निर्वृत्तम्:
कर्म-विशेषण (Karma-viśeṣaṇa/qualifier of ‘यत्’)
TypeVerb
Root√वृत् (धातु) + निर्-उपसर्ग + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अर्थः—‘समाप्तं/समुत्पन्नं/वृत्तम्’ (occurred/happened)
पाणौin the palm (of the hand)
पाणौ:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
आमलकम्an āmalaka fruit (myrobalan)
आमलकम्:
उपमान (Upamāna/Standard of simile)
TypeNoun
Rootआमलक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; उपमान (standard of comparison)
यथाas/like
यथा:
सम्बन्ध (Upamā-marker/Relation)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; उपमावाचक (comparative particle: as/like)

With the power of yoga, the righteous (Valmiki) saw clearly, like an amalaka fruit in thepalm of the hand the entire course of events that happened in the past relating to Rama.

V
Valmiki

FAQs

Dharma supports clarity and truthful remembrance: the past is not distorted when perceived through disciplined, righteous insight.

Valmiki enters yogic concentration and gains a vivid, ‘direct-seeing’ vision of Rama’s past events.

Valmiki’s yogic discipline and dharmic purity, enabling transparent perception (yathāvat-darśana).