HomeRamayanaBala KandaSarga 3Shloka 13
Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

तृतीयः सर्गः (Bālakāṇḍa 3): Vālmīki’s Yogic Verification and the Epic Synopsis

विघातं चाभिषेकस्य राघवस्य विवासनम् ।राज्ञश्शोकविलापं च परलोकस्य चाश्रयम् ।।।।

vighātaṃ cābhiṣekasya rāghavasya vivāsanam |

rājñaḥ śokavilāpaṃ ca paralokasya cāśrayam ||

उन्होंने राघव के अभिषेक में विघ्न, उनके वनवास, राजा के शोकपूर्ण विलाप तथा उनके परलोक-गमन का भी वर्णन किया।

विघातम्obstruction
विघातम्:
कर्म (Karma/Object) (listed topic)
TypeNoun
Rootविघात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
सम्बन्ध (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
अभिषेकस्यof the coronation
अभिषेकस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअभिषेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
राघवस्यof Raghava (Rama)
राघवस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
विवासनम्banishment/exile
विवासनम्:
कर्म (Karma/Object) (listed topic)
TypeNoun
Rootविवासन (प्रातिपदिक; वि + √वस्/√वास् + ल्युट्/अन)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
राज्ञःof the king
राज्ञः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
शोकविलापम्grief and lamentation
शोकविलापम्:
कर्म (Karma/Object) (listed topic)
TypeNoun
Rootशोक + विलाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्वन्द्वः—‘शोकश्च विलापश्च’ (grief and lamentation)
and
:
सम्बन्ध (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
परलोकस्यof the next world
परलोकस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपरलोक (प्रातिपदिक) [पर + लोक]
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुषः—‘परः लोकः’ (the other world)
and
:
सम्बन्ध (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
आश्रयम्resort/refuge
आश्रयम्:
कर्म (Karma/Object) (listed topic)
TypeNoun
Rootआश्रय (प्रातिपदिक; आ + √श्रि + घञ्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

(He described) the obstacles to the coronation of Rama, his departure to the forest, the wailing and death of king Dasaratha with sorrow.

R
Rāghava (Rāma)
D
Daśaratha
A
abhiṣeka (coronation)

FAQs

Dharma is the acceptance of painful duty: the rightful one endures exile rather than break truth and royal promise, even when it causes immense personal loss.

The coronation is thwarted; Rāma is exiled; Daśaratha collapses in grief and dies, marking the transition into the forest narrative.

Rāma’s steadfastness to satya and duty, and Daśaratha’s tragic suffering tied to the binding force of vows and obligations.