Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 42, Shloka 27

द्विचत्वारिंशः सर्गः — दशरथस्य शोक-विलापः तथा कौशल्यागृह-प्रवेशः

Dasaratha’s Lament and Return to Kausalya’s Apartments

कौशल्यायां गृहं शीघ्रं राममातुर्नयन्तु माम्।न ह्यन्यत्र ममाश्वासो हृदयस्य भविष्यति।।।।

kauśalyāyāṃ gṛhaṃ śīghraṃ rāmamātur nayantu mām |

na hy anyatra mamāśvāso hṛdayasya bhaviṣyati ||

“मुझे शीघ्र राममाता कौशल्या के भवन में ले चलो; क्योंकि अन्यत्र मेरे हृदय को कहीं भी आश्वासन नहीं मिलेगा।”

kauśalyāyāmin/at Kausalya (i.e., to Kausalya’s quarters)
kauśalyāyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkauśalyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
gṛhamhouse/apartment
gṛham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
śīghramquickly
śīghram:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverbial accusative)
rāma-mātuḥof Rama’s mother
rāma-mātuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + mātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (रामस्य माता)
nayantulet them lead/take
nayantu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√nī (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय (emphasis)
anyatraelsewhere
anyatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootanyatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: elsewhere)
mamafor me / of me
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
āśvāsaḥsolace/relief
āśvāsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāśvāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
hṛdayasyaof (my) heart
hṛdayasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Take me quickly to the apartment of Rama's mother, Kausalya. There is no other place where my heart can find solace.

D
Daśaratha
K
Kausalyā
R
Rāma

FAQs

In crisis, dharma seeks refuge in rightful relationships: Daśaratha turns toward Kausalyā, acknowledging the moral gravity of what has been done to her son.

Daśaratha, shattered, asks to be taken to Kausalyā’s quarters, believing only there he may find some emotional shelter.

Kausalyā’s steadiness and maternal dharma are implied—she is seen as the rightful source of consolation amid disorder.