Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 3, Shloka 28

यौवराज्याभिषेक-उपकल्पनम्

Preparations for Rama’s Installation as Yuvaraja

गन्धर्वराजप्रतिमं लोके विख्यातपौरुषम्।।2.3.27।।दीर्घबाहुं महासत्त्वं मत्तमातङ्गगामिनम्।चन्द्रकान्ताननं राममतीव प्रियदर्शनम्।।2.3.28।।रूपौदार्यगुणैः पुंसां दृष्टिचित्तापहारिणम्।घर्माभितप्ताः पर्जन्यं ह्लादयन्तमिव प्रजाः।।2.3.29।।न ततर्प समायान्तं पश्यमानो नराधिपः।

sa taṃ kailāsa-śṛṅgābhaṃ prāsādaṃ nara-puṅgavaḥ | āruroha nṛpaṃ draṣṭuṃ saha sūtena rāghavaḥ ||

मनुष्यों में श्रेष्ठ राघव, कैलास-शिखर के समान ऊँचे उस प्रासाद पर, राजा के दर्शन हेतु, सारथी के साथ चढ़े।

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
tamthat
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
kailāsaśṛṅgābhamlike Kailāsa’s peak
kailāsaśṛṅgābham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkailāsa-śṛṅga + ābha (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; उपमान-तत्पुरुषः (कैलासस्य शृङ्गस्य आभः/सदृशः)
prāsādampalace
prāsādam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprāsāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
narapuṅgavaḥbest of men
narapuṅgavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara + puṅgava (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘नराणां पुंगवः’ = best among men
ārurohaascended
āruroha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√ruh (रुह्)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
nṛpamthe king
nṛpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
draṣṭumto see
draṣṭum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्) (कृदन्त; तुमुन्)
Formतुमुनन्त (infinitive): ‘to see’
sahatogether with
saha:
Sahakari (सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (preposition/adverb: together with)
sūtenawith the charioteer
sūtena:
Sahakari (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
rāghavaḥRāghava (Rama)
rāghavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘नरपुङ्गवः’ इत्यस्य विशेष्य (apposition)

Rama appeared as the very image of king of the gandharvas known for his courage in this world. With his long arms, he was extremely handsome with a countenance of the colour of moonstone possessed of immense strength, he walked with the gait of an intoxicated elephant. He captivated the eyes and hearts of men with his beauty and generosity. He looked like Parjanya (raingod), gladdening men scorched by heat. Even after (intensely) gazing at Rama approaching, the king (Dasaratha) was not satiated.

R
Rāma (Rāghava)
S
Sumantra (sūta)
D
Daśaratha (nṛpa, implied)
K
Kailāsa
P
palace

FAQs

Filial and civic propriety: Rāma proceeds to meet the king (his father) in the proper royal setting, reflecting disciplined respect for family and governance.

Rāma, having arrived, goes up into the palace with Sumantra to meet Daśaratha.

Rāma’s maryādā (propriety): he follows correct protocol, moving purposefully to the king when summoned.