पितृमरणश्रवणं जलक्रिया च
Hearing of Daśaratha’s death and the libation rites at Mandākinī
ऐङ्गुदं बदरीमिश्रं पिण्याकं दर्भसंस्तरे।न्यस्य रामस्सदुःखार्तो रुदन्वचनमब्रवीत्।।।।
aiṅgudaṃ badarīmiśraṃ piṇyākaṃ darbhasaṃstare | nyasya rāmaḥ sa duḥkhārto rudan vacanam abravīt ||
दर्भ की शय्या पर ऐङ्गुदी के गूदे में बदरी मिलाकर बने पिण्याक को रखकर, शोक से संतप्त श्रीराम आँसुओं के बीच रोते हुए वचन बोले।
Placing the balls of ingudi pulp mixed with badari fruit on a spread of darbha grass, Rama, was overcome with grief and weeping, said:
Dharma is maintained through correct rites and sincere intent: even with limited forest resources, offerings are prepared and placed properly, showing that righteousness adapts without abandoning duty.
Rāma sets down the food-offerings on darbha grass as part of the funerary rite and prepares to address his father.
Integrity in mourning: Rāma’s grief is real, yet he continues the ritual responsibilities with care.