Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Svarga Khanda, Shloka 21

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

मित्रभावं विचिंत्य त्वं मामुपाकर्तुमर्हसि । ततो हि श्रोतुमिच्छामि सर्वज्ञस्त्वं मतो मम

mitrabhāvaṃ viciṃtya tvaṃ māmupākartumarhasi | tato hi śrotumicchāmi sarvajñastvaṃ mato mama

मुझे मित्रभाव से स्मरण करके आप मुझ पर अनुग्रह करें। क्योंकि मैं सुनना चाहता हूँ; मेरे मत में आप सर्वज्ञ हैं।

मित्र-भावम्friendliness/friendly feeling
मित्र-भावम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः ‘मित्रस्य भावः’ = friendly disposition; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
विचिन्त्यhaving reflected
विचिन्त्य:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeVerb
Rootवि + चिन्त् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्ययकृदन्त (gerund) ‘having considered’
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
माम्me
माम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun); द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
उपाकर्तुम्to help
उपाकर्तुम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeVerb
Rootउप + आ + कृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive) ‘to help/assist’
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
ततःtherefore/then
ततः:
सम्बन्ध (Discourse adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, कारण/अनन्तरार्थक (therefore/then)
हिindeed/for
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
कर्म (Object of desire)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive) ‘to hear’
इच्छामिI wish/desire
इच्छामि:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
सर्व-ज्ञःall-knowing
सर्व-ज्ञः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिः ‘सर्वं जानाति’/‘सर्वं ज्ञातं यस्य’ = all-knowing; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मतःconsidered (as)
मतः:
विधेय (Predicate)
TypeAdjective
Rootमत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP used adjectivally) ‘considered/thought’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘त्वम्’ इत्यस्य विधेयविशेषणम्
ममby me/of me
मम:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन

Unspecified (a petitioner addressing a revered, knowledgeable interlocutor)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: मित्रभावं = मित्र-भावम्; मामुपाकर्तुमर्हसि = माम् + उपाकर्तुम् + अर्हसि; श्रोतुमिच्छामि = श्रोतुम् + इच्छामि; सर्वज्ञस्त्वं = सर्वज्ञः + त्वम्.

FAQs

The speaker asks the listener—regarded as all-knowing—to show friendly favor and grant instruction, because the speaker wishes to hear the teaching.

It combines humility (seeking help), trust (seeing the other as competent), and relational warmth (mitrabhāva), presenting learning as both reverent and personal.

It implies goodwill and intimacy rather than entitlement—requesting guidance through friendship and respect, which softens the power dynamic in a teacher–seeker exchange.