Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Svarga Khanda, Shloka 154

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

उभयं पद्मनाभस्य दिनं पातकनाशनम् । तावत्पापानि देहेऽस्मिन्वसंतीह विशांवर

ubhayaṃ padmanābhasya dinaṃ pātakanāśanam | tāvatpāpāni dehe'sminvasaṃtīha viśāṃvara

पद्मनाभ के दिन के दोनों (व्रत/आचरण) पापों का नाश करने वाले हैं; हे मनुष्यों में श्रेष्ठ, तब तक ही पाप इस देह में निवास करते हैं।

ubhayamboth
ubhayam:
Karma (कर्म/object; with implied verb)
TypeNoun
Rootubhaya (उभय प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘both (things)’
padmanābhasyaof Padmanābha (Viṣṇu)
padmanābhasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootpadma+nābha (पद्म + नाभ प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘whose navel is a lotus’ (epithet of Viṣṇu)
dinamday
dinam:
Karta (कर्ता/subject; with implied ‘is’)
TypeNoun
Rootdina (दिन प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
pātaka-nāśanamdestroyer of sins
pātaka-nāśanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpātaka+nāśana (पातक + नाशन प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी/कर्मधारय-भावे तत्पुरुषः ‘sin-destroying’
tāvatso long
tāvat:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Roottāvat (तावत् अव्यय/प्रमाणवाचक)
FormAdverb of extent (परिमाण-अव्यय) ‘so long/so much’
pāpānisins
pāpāni:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootpāpa (पाप प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
dehein the body
dehe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootdeha (देह प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
asminin this
asmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण; deictic)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; demonstrative pronoun
vasantidwell, remain
vasanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvas (वस् धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण/adverbial location)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक-अव्यय)
viśāṃvaraO best of men
viśāṃvara:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootviśāṃvara (विशांवर प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; honorific address ‘best of the people’

Unspecified narrator/speaker (context not provided in the input excerpt)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: dehe+asmin → dehe'smin; vasanti+iha → vasaṃtīha (anusvāra by sandhi/metrical); padmanābha is a tatpuruṣa compound.

P
Padmanābha (Viṣṇu)

FAQs

It refers to a sacred observance-day dedicated to Padmanābha (Viṣṇu), on which devotional practices (such as vrata, worship, or related rites) are said to have strong purificatory power.

It teaches that sins are not permanent; they are said to ‘dwell in the body’ only until the purifying power of the Padmanābha-day observance takes effect, after which they are destroyed.

The verse emphasizes accountability and purification: sincere devotional discipline connected with Viṣṇu is portrayed as a means to cleanse wrongdoing and renew one’s spiritual condition.