Ratnagrīva’s Pilgrimage and the Prescribed Procedure for Visiting Sacred Tīrthas
राजोवाच । साधु विप्राग्र्य हे साधो त्वया प्रोक्तं ममानघ । पुरुषोत्तममाहात्म्यं शृण्वतां पापनाशनम्
rājovāca | sādhu viprāgrya he sādho tvayā proktaṃ mamānagha | puruṣottamamāhātmyaṃ śṛṇvatāṃ pāpanāśanam
राजा बोला—हे विप्रश्रेष्ठ, हे साधु, तुमने मेरे लिए उत्तम कहा। हे अनघ मुनि, तुमने पुरुषोत्तम का माहात्म्य बताया, जिसका श्रवण सुनने वालों के पापों का नाश करता है।
The King (Rājā)
Primary Rasa: bhakti
Type: tirtha
Sandhi Resolution Notes: rājovāca = rājā + uvāca; mamānagha = mama + anagha; puruṣottamamāhātmyam is a tatpuruṣa compound; śṛṇvatām is gen. pl. of present participle.
Puruṣottama is a revered epithet of Viṣṇu, “the Supreme Person,” whose glory (māhātmya) is praised as spiritually purifying.
Śravaṇa—devotional hearing/listening to the Lord’s māhātmya—is said to destroy sins for those who listen with receptivity.
The verse models humility and reverence toward a saintly teacher, affirming that sincere engagement with sacred teachings leads to moral and spiritual purification.