Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 33

Dialogue of Gobhila and Padmāvatī: Daitya Obstruction vs. the Power of Pativratā Dharma

गते भर्तरि या ग्रामं भोगं शृंगारमेव च । लौल्याच्च कुरुते नारी पुंश्चली वदते जनः

gate bhartari yā grāmaṃ bhogaṃ śṛṃgārameva ca | laulyācca kurute nārī puṃścalī vadate janaḥ

पति के चले जाने पर जो स्त्री लोभ-लालसा से गाँव-गाँव घूमती, भोग-विलास और शृंगार में लगी रहती है, उसे लोग ‘पुंश्चली’ कहते हैं।

गतेwhen (he) has gone
गते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण) — सप्तमी-सम्बन्धे काल/अवस्था
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), सप्तमी एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; लोकेटिव् एब्सोल्यूट् (सप्तमी-सम्बन्ध) प्रयोगः
भर्तरिwhen the husband (is gone)
भर्तरि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण) — सप्तमी-सम्बन्धे (locative absolute सह)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
याwho (she)
या:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
ग्रामम्village
ग्रामम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
भोगम्enjoyment
भोगम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
शृङ्गारम्adornment/erotic pleasure
शृङ्गारम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootशृङ्गार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
एवindeed/just
एव:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध) — निपात
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध) — समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
लौल्यात्from fickleness/greed
लौल्यात्:
अपादान (Apādāna/अपादान) — हेतौ पञ्चमी
TypeNoun
Rootलौल्यम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेत्वर्थे (ablative of cause)
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध) — समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction); पूर्वपदात् संधिना संयुक्तम्
कुरुतेdoes/engages in
कुरुते:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd/प्रथम), एकवचन; आत्मनेपद
नारीwoman
नारी:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
पुंश्चलीunchaste woman
पुंश्चली:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध) — विधेय (predicate)
TypeNoun
Rootपुंश्चली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेष्य-सम्बन्धे (predicate noun)
वदतेsays/calls
वदते:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd/प्रथम), एकवचन; आत्मनेपद
जनःpeople
जनः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Unspecified (narratorial/ethical instruction within Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Lobha/loultya (restless craving) drives outward wandering and indulgence; society labels such conduct as adharma.

Application: Reduce stimulus-seeking when accountability is low; practice modesty and mindfulness; replace ‘adornment for attention’ with ‘adornment for worship’ (cleanliness, simple dress, japa).

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A husband’s empty seat in the home is shown beside a quiet domestic shrine, while outside the doorway the village street glitters with market colors, music, and ornament sellers. The woman, adorned with bright jewelry, hesitates at the threshold—inside is lamp-lit dharma, outside is noisy craving—while neighbors’ sidelong glances form a ring of social judgment.","primary_figures":["woman at threshold (symbolic)","absent husband (implied by empty seat)","market folk","watchful neighbors"],"setting":"house threshold opening onto a bustling village market street with garland stalls and bangles","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["vermillion","turmeric yellow","indigo","brass gold","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: split-scene threshold composition—interior shrine with gold-leaf lamp and framed household symbols, exterior market with jewel stalls; the woman richly ornamented, neighbors in stylized poses; lavish gold leaf on ornaments and lamp, saturated reds/greens, temple-like borders and embossed detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical village lane with delicate figures, subtle expressions of gossip and judgment; the woman’s ornaments rendered with fine dots, interior lamp glow softly spilling onto the threshold; cool shadows, refined architecture, gentle narrative tension.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, expressive eyes, the threshold as a strong compositional line; interior lamp and exterior market rendered in flat color fields; red-yellow-green dominance with black contouring, moral contrast conveyed through posture and gaze.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative market scene framed by floral borders; central threshold with a Tulasi planter motif and lamp, peacocks perched as witnesses; deep blue ground with gold and white detailing, intricate textile patterns and lotus vines."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["market chatter (distant)","anklet jingles","temple bell (faint)","conch shell (far)"]}

Sandhi Resolution Notes: शृंगारम्+एव → शृंगारमेव; लौल्यात्+च → लौल्याच्च (त्+च → च्च).

FAQs

It warns that acting from restless craving—seeking public outings, sensual pleasures, and erotic self-adornment while one’s spouse is away—damages one’s reputation and is condemned as immoral conduct.

No. Here “grāma” functions as a social/public setting rather than a sacred place; the verse is primarily a moral observation about behavior and reputation.

It reflects nīti-style instruction emphasizing self-restraint (saṁyama), fidelity, and guarding against laulyā (fickle craving), themes commonly used to uphold gṛhastha-dharma (householder ethics).